Le temps des arbres

Le temps des arbres

À propos

Eté 2020. La forêt amazonienne est en flammes. Quelques mois plus tôt, entre septembre 2019 et mars 2020, dix-neuf millions d'hectares de forêts sont partis en fumées en Australie, entraînant la mort de près de trois milliards d'animaux. En avril 2020, c'est tout le Nord de la Thaïlande qui a vu sa forêt détruite. Ces désastres irréparables ont touché à vif le coeur de Mireille Gansel, qui dans son précédent livre, La Voix du fleuve, était partie à la rencontre du peuple Maori, en Nouvelle Zélande, dont la sagesse ancestrale enseigne que nous ne pouvons traiter comme une "chose" sans âme la nature qui nous entoure.
Les poèmes de ce livre sont nés de cette émotion. Mireille Gansel observe les arbres qui l'entourent, ceux qu'elle rencontre dans ses marches à travers les villes, elle se souvient aussi des forêts de tous les pays qui ont marqué son parcours de poète et de traductrice, de l'Allemagne au Viet-Nam. Elle écoute leur voix silencieuse, elle leur parle et fait de son propre livre une forêt de poèmes où le lecteur peut s'aventure à son tour pour "être arbre / avec les arbres / racine / avec les racines des arbres / et terre avec la terre / branche dans le ciel / et feuille au bord du vent" .



Rayons : Littérature générale > Poésie > Contemporaine

  • EAN

    9791095066415

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    96 Pages

  • Longueur

    21.1 cm

  • Largeur

    15.2 cm

  • Épaisseur

    0.8 cm

  • Poids

    128 g

  • Distributeur

    Belles Lettres

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Mireille Gansel

Traductrice de poètes vietnamiens et allemands (elle a notamment traduit l'oeuvre
poétique de Nelly Sachs et fait découvrir en France celle du grand poète contemporain Reiner
Kunze), longtemps collaboratrice de La Quinzaine littéraire, Mireille Gansel a déjà publié
deux livres aux éditions de la Coopérative : Une petite fenêtre d'or et Comme une lettre
Elle est également l'auteur de Larmes de neige (poèmes, 2006), Chronique de la rue Saint-
Paul (2010) et de Traduire comme transhumer (2012), ouvrage marquant sur la traduction
déjà traduit en allemand, en anglais et en italien et en cours de traduction dans plusieurs autres
langues.
/>

empty