Histoires faciles à lire : les joies de la table / Asztali örömök

, ,

À propos

Les sept textes du recueil portent sur un thème récurrent et étonnamment important dans la littérature hongroise : le repas, et ce dans tous ses états. Cinq grands auteurs de la modernité vous invitent à découvrir un bel ensemble de plats magyars et étrangers, tout en vous initiant aux rites variés qui les accompagnent. Ainsi, du copieux petit déjeuner de ministre au maigre dîner d'étudiant, vous passerez par les délices du déjeuner : soupe à la poule, calamars, chou farci et ragoût de porcelet sont à l'honneur, sans oublier le savoureux filet de boeuf, dont rêve tout écrivain fauché. Porté par la fiction, le lecteur retrouvera le monde d'autrefois de l'Empire austro-hongrois, avec ses lumières et ses ombres.


Rayons : Parascolaire > Classiques / Textes et commentaires > Langues vivantes


  • Auteur(s)

    Dezsö Kosztolányi, András Kányádi, Gyula Krúdy

  • Éditeur

    Ophrys

  • Distributeur

    Dilisco

  • Date de parution

    12/04/2023

  • Collection

    Histoires Faciles A Lire

  • EAN

    9782708016590

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    150 Pages

  • Longueur

    18 cm

  • Largeur

    12 cm

  • Épaisseur

    1.3 cm

  • Poids

    149 g

  • Support principal

    Poche

Infos supplémentaires : Relié  

Dezsö Kosztolányi

Né en 1885, Dezso Kostolányi appartient à la première
génération de la revue Nyugat : poète, journaliste, romancier,
nouvelliste, il est aujourd'hui considéré comme l'un des plus
fameux prosateurs hongrois de ce siècle. Il publie ses plus
grands romans dans les années 20, et privilégie par la suite
plutôt la forme courte : son chef d'oeuvre Kornél Esti, parait en
1933. Il meurt d'un cancer, trois ans plus tard.
En France, son oeuvre rencontre un véritable succès critique
et public depuis les années 90 : deux de ses romans, Anna la
douce, et Alouette, sont disponibles aux éditions Viviane Hamy,
qui ont fait du Traducteur cleptomane un des titres phares de
leur collection bis.

András Kányádi

  • Pays : Hongrie
  • Langue : Hongrois

András Kányádi est maître de conférences en littérature hongroise à l'INALCO. Il a dirigé 3 volumes collectifs: "Figures mythiques en Europe centrale" (Institut d'études slaves), "La Fortune littéraire de Sándor Márai" (Ed. des Syrtes) et "L'univers de Gyula Krúdy" (Ed. des syrtes).

Gyula Krúdy

  • Pays : Hongrie
  • Langue : Hongrois

Il fut l'une des figures les plus marquantes de la littérature hongroise du début du vingtième siècle. A l'inverse de ses brillants contemporains, Kosztolanyi, Füst ou Karinthy, Krúdy n'appartient pas au fameux cercle de la revue Nyugat, qui publia cependant certains de ses textes.
Né d'amours ancillaires, ses origines le rattachent à la fois à l'aristocratie - du coté de son père - et à la paysannerie - du coté de sa mère. Il vécu à Budapest, même si ses origines terriennes resurgissent ici ou là dans son ?uvre, au gré des aller et retours vers la campagne qu'effectuent ses personnages, essentiellement citadins. Lui-même bon vivant, joueur, amateur de bonne chère, Krúdy excelle dans la description de la vie de la capitale, le pittoresque de ses quartiers et de leurs habitants. Il a beaucoup écrit, des romans, des nouvelles, une ?uvre qui a parfois été rattachée au réalisme magique.
C'est l'un des maîtres de Sandor Marai, qui lui rend hommage dans un texte encore inédit, Sindbad rentre chez lui.

empty