Traducteur de pluies

Mia Couto

Traduit du PORTUGAIS par ELISABETH MONTEIRO RODRIGUES

À propos

Un voyage poétique au pays de l'enfance en compagnie de Mia Couto, auteur dont la langue n'a de cesse de réunir les mondes, les temps et les êtres.

Traducteur de pluies est le premier recueil de poésie de Mia Couto publié en français. C'est peu dire que la poésie est fondamentale pour l'auteur qui se considère avant tout comme un poète. Le territoire de l'enfance associée à la maison familiale, à son quartier est évoqué avec tendresse, il est le temps heureux de tous les commencements. Désormais révolu, il est propice à la mélancolie et suscite la saudade chez le poète. Ce recueil trace comme un cycle de la vie, des éléments, des saisons, de la naissance à la mort. C'est un condensé du regard doux, juste et toujours onirique que l'auteur, que l'on ne présente désormais plus, porte sur la vie et partage avec générosité. Un très beau recueil pour continuer (ou commencer) l'exploration de l'oeuvre de Mia Couto.


Rayons : Littérature > Poésie > Contemporaine


  • Auteur(s)

    Mia Couto

  • Traducteur

    ELISABETH MONTEIRO RODRIGUES

  • Éditeur

    Chandeigne

  • Distributeur

    Harmonia Mundi

  • Date de parution

    07/02/2025

  • Collection

    Lusitane

  • EAN

    9782367322858

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    152 Pages

  • Longueur

    20.5 cm

  • Largeur

    14 cm

  • Épaisseur

    1.1 cm

  • Poids

    220 g

  • Diffuseur

    Harmonia Mundi

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Mia Couto

Mia Couto est né au Mozambique en 1955. Après avoir étudié la médecine et la biologie, il s'engage aux côtés du frelimo en faveur de l'indépendance du pays, devient journaliste puis écrivain. Il travaille actuellement comme biologiste, spécialiste des zones côtières, et enseigne l'écologie à l'université de Maputo. Pour Henning Mankell, « il est aujourd'hui l'un des auteurs les plus intéressants et les plus importants d'Afrique ». Ses romans sont traduits dans plus de 30 pays.

Il a reçu de nombreux prix pour son œuvre, dont le Prix de la francophonie en 2012, le prix Camões en 2013, le prix Neustadt 2014 (Allemagne), il a également été finaliste de l'Impac Dublin Literary Award et du Man Booker Prize en 2015.

Découvrez un extrait PDF
empty