coblanc.gif (826 octets)

    
Accueil           Présentation
Contact           Commander/Réserver
Recherche      Lettre d'informations
Dédicaces


 

Vitrines thématiques

  Secrets et cachotteries
  Toscane(s)

Fonds et nouveautés
en vitrine

  Littérature française
  Littérature étrangère
  Littérature policière
  Littérature de jeunesse
 Poésie Théâtre Cinéma
 Essais Critique littéraire
 Philosophie Linguistique
coblanc.gif (826 octets)  Épistémologie
 Psychanalyse
coblanc.gif (826 octets)  Anthropologie Religions
 Histoire Sciences sociales
 Revues
 Beaux-Arts Expositions
 Arts Esthétiques

Vitrines archivées

  Toutes les archives


Lettre d'informations

Adresse E-Mail :
Ville et pays :
Inscription
Désinscription

Actualité

 

Liens

coblanc.gif (826 octets)

1. La Toscane : un berceau de l’inspiration littéraire

  •  Les poètes

Les auteurs classiques

Guido Cavallanti, Rimes, traduit de l’italien par Christian Bec, Imprimerie nationale/La salamandre, 1993, 160 F

Dante, Vita nova, traduit de l’italien par Louis-Paul Guigues, Gallimard/Poésie, 1974, 32,50 F

Dante, La Divine comédie, traduit de l’italien par Jacqueline Risset, Flammarion/GF, 1992, 171 F

Laurent de Médicis, Canzoniere, traduit de l’italien par Christian Bec, Imprimerie nationale/La salamandre, 2000, 139 F

Pétrarque, Canzoniere, traduit du vieux toscan par Pierre Blanc, Garnier, 1989, 168 F

Les auteurs contemporains

Dino Campana, Chants orphiques, traduit de l’italien par Christophe Mileschi, L’Âge d’Homme, 1998, 130 F

Margherita Guidaci, Sybilles, traduit de l’italien par Gérard Pfister, Arfuyen, 1982, 85 F

Margherita Guidaci, Neurosuite, traduit de l’italien par Gérard Pfister, Arfuyen, 1989, 50 F

Mario Luzi, Cahier gothique, traduit de l’italien par Jean-Yves Masson, Verdier, 1995, 98 F

Cesare Viviani, L’Œuvre laissée seule, traduit de l’italien par Bernard Simeone, Verdier, 2001, 89 F

  • Les Toscans : romans et nouvelles du XIXe et XXe siècle

Romano Bilenchi, Les Années impossibles, traduit de l’italien par M.-J. Tramuta, Verdier, 1994, 95 F


Romano Bilenchi, Récits, traduit de l’italien par Maddy Buysse, Gallimard, 1969, 50,50 F

Carlo Bini, Manuscrit d’un prisonnier, traduit de l’italien par François Bouchard, José Corti, 1991, 90 F

Gaetano Carlo Chelli, L’Héritage Ferramonti, traduit de l’italien par Monique Bacelli, Rivages/Bibliothèque étrangère, 2000, 55 F

Carlo Collodi, Pinocchio, traduit de l’italien par Isabelle Violante, Flammarion/GF, 2001, 47 F

Carlo Collodi, Les Mystères de Florence, traduit de l’italien par J.-P. Morel, Joëlle Losfeld, 2001, 110 F

Mario Luzi, Trames, traduit de l’italien par Bernard Simeone, Verdier, 1986, 69 F

Luzio Malaparte, Sang et autres nouvelles, traduit de l’italien par René Novella, Flammarion/GF, 1992, 35 F

Aldo Palazzeschi, Les Sœurs Materassi, traduit de l’italien par G. Loubinaux et E. Genevois, Gallimard/Folio, 1990, 61 F


Vasco Pratolini, Un balcon à Florence, traduit de l’italien par Muriel Gallot, Actes Sud, 1992, 78 F

Vasco Pratolini, Chronique des pauvres amants, traduit de l’italien par Gennie Luccioni, Albin Michel/Bibliothèque Albin Michel, 1988, 49 F

Antonio Tabucchi, Piazza d’Italia, traduit de l’italien par Lise Chapuis, UGE/10/18, 1995, 38 F

Antonio Tabucchi, Les Oiseaux de Fra Angelico, J.-B. Para, UGE/10/418, 2000, 25 F

Antonio Tabucchi, L’Ange noir, traduit de l’italien par Lise Chapuis, UGE/10/18, 1992, 38 F

Frederigo Tozzi, Bêtes, traduit de l’italien par Nathalie Castagné, Rivages, 1988, 59 F

Frederigo Tozzi, Trois voix, traduit de l’italien par Carole Walter, Circé, 1994, 89 F

2. La Toscane sous le regard des auteurs étrangers

Hector Biancotti, Le Traité des saisons, traduit de l’espagnol par Françoise Rosset, roman, Gallimard/Folio, 1984, 37 F

Alexander Blok, Poèmes et lettres d’Italie, traduit du russe par Sylvie Tecoutoff, poésie, Nouveau commerce, 1988, 65 F


Bernard Comment, Florence retours, roman, Gallimard/Folio, 2000, 32,50 F

Lettice Cooper, Fanny, traduit de l’anglais par Geneviève Doze, roman, Rivages/Bibliothèque étrangère, 1999, 68 F

Edward Morgan Forster, Monteriano, roman, UGE/10/18, 1982, 44 F

Edward Morgan Forster, Avec vue sur l’Arno, traduit de l’anglais par Charles Mauron, roman, UGE/10/18, 1983, 44 F

Roger Grenier, Il te faudra quitter Florence, roman, Gallimard/Folio, 1994, 29,50 F

Henry James, Automne à Florence, traduit de l’anglais par Jean Pavons, nouvelles, UGE/10/18, 1992, 44 F

Thierry Laget, Florentiana, chroniques, Gallimard/L’un et l’autre, 1993, 88 F

Thierry Laget, La Fiancée italienne, roman, Gallimard/L’un et l’autre, 1997, 85 F

Valery Larbaud, Journal de A. O. Barnabouth, roman, Gallimard/Imaginaire, 1982, 44 F

Frédéric Vitoux, Il me semble désormais que Roger est en Italie, récit, Actes Sud/Babel, 1998, 33 F

Histoires de Toscane, anthologie, Belles lettres, 2001, 135 F

3. La Toscane à vol d’oiseau : souvenirs et voyages

Lucien d’Azay, Florence, Climats, 1999, 60 F

Michel Déon, Je vous écris d’Italie, Gallimard/Folio, 1986, 37 F

Alexandre Dumas, Une année à Florence, F Bourin, 1991, 115 F

Jean Giono, Voyage en Italie, Gallimard/Folio, 1979, 29,50 F

J. et E. Goncourt, Notes sur l’Italie, Desjonquères, 1996, 290 F


Heinrich Heine, Tableaux de voyage en Italie, traduit de l’allemand par J.-P. Mathieu, Cerf, 1997, 165 F

Herman Hess, Voyages en Italie, traduit de l’allemand par F. Mathieu, José Corti, 1992, 120 F

Patrick Mauries, Cafés italiens, Le Promeneur, 2001, 82 F

Frances Mayes, Sous le soleil de Toscane, traduit de l’anglais par J.-L. Piningre, Gallimard/Folio, 1999, 41 F

Rainer Maria Rilke, Journal Florentin, traduit de l’allemand par M. Metz, École des Lettres, 1998, 53 F

Georges Simmel, Rome, Florence, Venise, traduit de l’allemand par C. David, Allia, 1998, 40 F

Stendhal, Rome, Naples, Florence, Gallimard/Folio, 1987, 50 F

Hippolyte Taine, D’Assise à Florence, Complexe, 1990, 59 F

 

top.JPG (3603 octets)

Retour haut de la page

___
Prix garantis au 18 septembre 2001, susceptibles de modifications.

© Librairie Compagnie, 2001.
Conception, réalisation et mise à jour : Philippe Menestret