BIBLIOGRAPHIES — ÉTUDES — REVUES
BIBLIOGRAPHIES
— BESLON (Patrick), GALMICHE (Xavier) et
MEUNIER (Benoît), Bibliographie des œuvres littéraires
tchèques traduites en français, Cahiers slaves,
[Paris], UFR d’Études slaves de l’Université de Paris-Sorbonne
(Paris IV) n° 4, 2002, 112 p., 10 €.
[Cette bibliographie reflète l’état d’une base de données
- contenant aussi des informations sur la littérature critique
et sur le domaine slovaque - destinée à s’étoffer progressivement,
consultable sur le site de l’association Bohemica (http://bohemica.free.fr,
rubrique « bibliographies », tel qu’il figure
au mois de juin 2002].
— PEŠKA (Vladimír) et SUCHY (Joseph), Bibliographie
des œuvres littéraires tchèques et slovaques traduites en
français, [Paris], Institut d’Études slaves, n° 31,
1981, 46 p., 5 €.
— SALA (Anne), Les Écrivains tchèques et slovaques.
Dictionnaire bio-bliographique de soixante-sept écrivains
de langue tchèque ou slovaque traduits en français, [Paris],
Groupement de libraires L’Œil de la lettre, catalogue n°
9, novembre 1988, hors-commerce, épuisé.
CINÉMA (Choix)
— Le Cinéma tchèque et slovaque,
sous la direction d’Eva Zaoralová et Jean-Louis Passek,
traduction du tchèque par Marie-Paule et Michael Wellner-Pospíšil,
du slovaque par Gabriela Kukurugyová et de l’italien par
Anne Guglieletti, [Paris], Éditions du Centre Georges Pompidou,
« cinéma/pluriel », 292 p., illus., 45,74 €.
[Sommaire : INTRODUCTION : Jean-Louis Passek,
« Préface » — Eva Zaoralová, « Pour saluer
le cinéma tchèque et slovaque » — Zdenek Zaoral, « Tableau
synoptique : histoire, culture, cinéma ». ITINÉRAIRES
DU CINÉMA TCHÈQUE ET SLOVAQUE : Francesco Pitassio,
« Le cinéma tchèque (1918-1930) » — Michal Bregant,
« Le cinéma d’avant-garde : entre le rêve et l’utopie »
— Luboš Bartošek, « L’adolescence et l’âge mur du cinéma
tchèque (1930-1945) » — Galina Kopaněvová, « Un
quart de siècle de métamorphose » — Zdena Škapová,
« La cinématographie tchèque : littérature et
cinéma, et plus particulièrement dans les années soixante »
— Stanislava Přádná, « Les personnalités de la
nouvelle vague » — Jan Lukeš, « La chute, la montée
et l’incertitude (le film tchèque de 1970 à 1996) — Martin
Šmatlák, « La spécificité du cinéma slovaque :
Le mythe de la “ nouvelle vague ” dans le cinéma slovaque
des années soixante. Le cinéma slovaque à tête de papier.
la situation du cinéma en Slovaquie dans les années quatre-vingt-dix »
— Marie Benešová, « Le film d’animation. La carte de
visite de la culture tchèque » — Alena Müllerová, « Trop
près de la vie. Le film documentaire des années soixante
et quatre-vingt ». LES DICTIONNAIRES : Marianna
Forrayová et Jean-Louis Passek, « Dictionnaire des
cinéastes tchèques et slovaques » — Marianna Forrayová,
Eva Urbanová et Blažena Urgošíková, « Dictionnaire
des films » — Vladimír Opěla, « Les Archives
nationales du film » — Bibliographie — Index des films
— Index des réalisateurs].
— BRUMAGNE (Marie-Magdeleine),
Jeune cinéma tchécoslovaque, Premier plan,
[Lyon], Cerdoc, n°52, 1969, 176 p., illus., épuisé.
— LIEHM (Mira et Antonín Liehm), Les
Cinémas de l’Est (The Most Important art. East European
Film After 1945, 1977), version française actualisée
par les auteurs, traduit par Michel Euvrard et Catherine
Fournier, [Paris], Éditions du Cerf, « 7e art »,
1989, 468 p., illus.
LITTÉRATURE (Choix)
— CASTAGNOU (Didier), « Propos
sur la poésie tchèque », dans Existence,
[Saint-Hilaire-du-Touvet], n° 36, décembre 1945, épuisé.
— FIŠERA (Vladimír Claude), « Esprit
d’opposition et trace de Léon Trotsky : la poésie tchécoslovaque
(1947-1988) », dans Cahiers Léon Trotsky
n° 36, décembre 1988 — « Trop loin de Paris, trop
près de Moscou : les surréalistes de Tchécoslovaquie
et de Yougoslavie », dans Mélusine, [Paris],
Centre de recherche sur le surréalisme, Université de Paris
III / [Lausanne], Éditions l’Âge d’homme, n° XIV, « L’Europe
surréaliste », 1993, 24.39 €.
— FLOCHOVÁ (Maria), « La littérature slovaque »,
dans Histoire littéraire de l’Europe médiane des origines
à nos jours, (p. 293-299), édition de Maria Delaperrière,
[Paris], Éditions L’Harmattan, « Aujourd’hui l’Europe »,
1998, 454 p., 33.54 €.
— GAUBERT (Ernest), La Poésie tchèque
contemporaine, [Paris], Bibliothèque internatinale d’édition,
1903, 32 p., épuisé.
— JELÍNEK (Hanuš), Études tchécoslovaques,
[Paris], Éditions Bossard, 1927, 362 p., épuisé — Histoire
de la littérature tchèque, [Paris], Éditions du Sagittaire :
Tome I. Des origines à 1850, 1930, 410 p., épuisé ;
Tome II. De 1850 à 1890, 1933, 326 p., épuisé ;
Tome III. De 1890 à nos jours, 1935, 472 p., épuisé.
— KRÁL (Petr) et ŠMEJKAL (František), « Surréalistes
tchèques et slovaques », (article général et notices
sur les auteurs), dans Dictionnaire général du surréalisme
et de ses environs, publié sous la direction de Adam
Biro et René Passeron, [Fribourg], Office du livre / [Paris],
Presses Universitaires de France, « Grands dictionnaires »,
1982, 468 p., 56.10 €.
— LIEHM (Antonín), Trois générations.
Entretiens sur le phénomène culturel tchécoslovaque, traduit
du tchèque par Marcel Aymonin, préface de Jean-Paul Sartre,
illustrations d’Adolf Hoffmeister, [Paris], Éditions Gallimard,
« Témoins », 1970, XXXII-336 p., épuisé.
— NOGE (Július), Aperçu de la littérature
slovaque, [Bratislava], 1968, épuisé.
— PATOČKA (Jan), L’Écrivain et
son objet (extrait de Uměni a filosofie
[L'art et la philosophie] (s. 1977, 3 vol.), essais traduits
du tchèque par Erika Abrams, [Paris], Éditions P.O.L, 1991,
340 p., 20.58 € — réédition : [Paris], « Presses
Pocket. Agora » n° 100, 1992, 290 p., 5.95 €.
— PERRÉAL (Renée) et MIKUŠ (Joseph A.), La Slovaquie :
une nation au cœur de l’Europe, préface de Joseph M.
Rydlo, [Lausanne], Éditions L’Âge d’homme, « Slavica.
Histoire / Travaux du Centre des études slaves “William
Ritter”, 1993, 272 p., 22.87 €.
Contient (p. 90-185) un chapitre consacré à l’histoire de
la littérature slovaque].
— PESKA (Vladimír), « Littérature tchèque et slovaque »,
(articles généraux et notices sur les auteurs), dans Dictionnaire
des littératures, publié sous la direction de Philippe
Van Tieghem, avec la collaboration de Pierre Josserand,
[Paris], Presses Universitaires de France, 1968, 3 vol.
— « Littérature tchèque et slovaque »,
(articles généraux et notices sur les auteurs), dans Dictionnaire
des Littératures, publié sous la direction de Jacques
Demougin, [Paris], Éditions Larousse, 1985, 2 vol. — « Littérature
tchèque », (article général et notices sur des
auteurs), dans Encyclopédie Universalis — « La
littérature tchèque », dans Histoire littéraire
de l’Europe médiane des origines à nos jours, (p. 327-387),
édition de Maria Delaperrière, [Paris], Éditions L’Harmattan,
« Aujourd’hui l’Europe », 1998, 454 p., 33.54 €.
— Le Roman tchèque dans le contexte international.
Mémoire et tradition dans la prose contemporaine, actes
du colloque international, Paris, 18-20 janvier 1990, textes
réunis par Hana Voisine-Jechova, [Paris], Presses de l’Université
de Paris-Sorbonne, « Langues et cultures slaves »,
150 p., illus., 13.72 €.
[Sommaire : Antonín Meštan, « Le roman historique
chez les Tchèques et les Polonais après la Seconde Guerre
mondiale » — Hana Voisine-Jechova, « La surface
fragile du présent » — Peter Drews, « L’œuvre
romanesque de Jiří Šotola » — Xavier Galmiche,
« Le comte Spork dans la littérature tchèque »
— Marie-Odile Thirouin-Deverchère, « Le passé tchéco-allemand
dans “L’Arc de Dieu” de Jaroslav Durich » — Claudia
Ancelot, « Le “odsun” dans la trilogie autobiographique
de Bohumil Hrabal » — James Naughton, « L’histoire
dans l’œuvre de Ján Johanides : le roman “Marek koniar
a uhorský pápe” (1983) » — Daniela Hodrová, « Le
topos de la bataille perdue » — Maria Delaperrière,
« La mémoire comme raison d’être (Quelques remarques
sur la prose polonaise) » — Nathalie Zanello, « Sylvie
Richterová et le motif du retour » — Eva Le Grand,
« Mémoire, rire et histoire » — « Bohumil
Hrabal sur la scène française », entretien avec Guy
Cambreleng réalisé par Danièle Monmartre].
— SERVANT (Catherine), Critique et nation. La naissance
de la critique dans les lettres tchèques (années 1860-1890),
[Montpellier], Bibliothèque d’Études germaniques et centre-européenne,
2000, 342 p., 15.24 €.
— VOISINE-JECHOVA (Hana), Histoire de la littérature
tchèque, [Paris], Éditions Fayard, 2001, 794 p., 47 €.
MUSIQUE (Choix)
— BERTON (Jean-Claude), La Musique tchèque,
[Paris], Presses Universitaires de France, « Que sais-je »,
1982, 128 p., épuisé.
— ERISMANN (Guy), La Musique dans les pays tchèques,
[Paris], Éditions Fayard, « Les Chemins de la musique »,
2001, 606 p., 27.50 €.
PRAGUE (Choix)
— BURIAN (Jiří) et HARTMANN (Antonín),
Le Château de Prague, [Paris], Éditions du Cercle
d’Art, 1975, illus., épuisé.
— CLAVERIE (Jana) et KUBOVÁ (Alena), Prague,
[Paris], Éditions Telleri, 2002, 208 p., illus., 32 €.
— DE COSTER (Léon et Xavier), 14 Promenades d’architecture
dans Prague, [Paris], Éditions Universitaires, 1988,
épuisé — réédition augmentée : 15 Promenades d’architecture
dans Prague, [Bruxelles], Éditions La Renaissance du
livre, « Le guide. Culture et nature », 1992,
400 p., illus., 29.73 €.
— FERNANDEZ (Dominique), Le Banquet des anges, [Paris],
Éditions Plon, 1984, épuisé — Prague et la Bohême,
photos de Ferrante Ferranti, [Paris], Éditions Stock, 150
p., 1994, 44.21 €.
— GALMICHE (Xavier), Prague, Bohême,
Moravie, guide littéraire, artistique, touristique,
[Paris], Éditions Jacques Damase, 1989, 144 p., illus.,
27.44 € — Prague. Passages et galeries, [Paris],
Éditions Norma, 1993, épuisé.
— GRENIER (Roger), Prague. Un guide
intime, [Paris], Éditions Autrement, «L’Europe des villes
rêvées » n° 24, 1988, 64 p., illus., 7.47 €.
— GUÉRIN (Dominique), La Politique de
l’imaginaire, récit de voyage, [La Haye-Paris], Éditions
Mouton / De Gruyter, 1974, épuisé.
— GUYON (Patrick), Les Noms de Prague,
photographies de Didier Sorbé, [Périgueux], Éditions Pierre
Fanlac, 1986, 78 p., 18.29 €.
— HODROVÁ (Daniela), Prague. Visite privée, photographies
d’Anne Garde, [Paris], Éditions du Chêne, « Visite
privée », 1991, 160 p., 22.56 €.
— HRABAL (Bohuslav), Praha, photographies de Magdi
Sénadji, [Paris], Éditions Marval, 2000, 96 p., 29.73 €.
— KOUDELKA (Josef), PRAGUE 1968, texte de Petr Kral,
[Paris], Éditions du Centre national de la photographie,
« Photo notes » n° 3, 1990, 7.32 €.
— KRÁL (Petr), Prague [Seyssel], Éditions Champ Vallon,
« Des villes », 1987, 2000, 128 p., 10.67 €.
— MICHEL (Bernard), La Mémoire de Prague, [Paris],
Éditions Perrin, 1986, épuisé — Histoire de Prague,
[Paris], Éditions Fayard, 1998.
— MRÁZ (Bohumír), Prague cœur de l’Europe,
traduit du tchèque par J. et R. Karel, illustrations de
Pavel Stecha et Pavel Vácha, [Paris], Éditions Gründ, 1987,
épuisé.
— Les Passants de Prague, édition de Jan Rubes,
préfaces de Frédéric Mitterand et Olga Poivre D’Arvor-Kubelkova,
[La Tour-d’Aigues], Éditions de L’Aube, avec le soutien
de l’AFAA et du Centre des monuments historiques, 2002,
112 p., illus., 15 €.
[Contient des extraits de textes de Guillaume Apollinaire,
André Breton, Albert Camus, Karel Čapek, R. F. de Chateaubriand,
Jaroslav Hasek, Vaclav Havel, Danelia Hodrova, Vladimír
Holan, Vaclav Jamek, Franz Kafka, Milan Kundera, Gustav
Meyrink, Jan Neruda, Vitezslav Nezval, Jaroslav Seifert,
Ludvik Vaculik ; photographies de Karel Plicka, Josef
Sudek, Jan Reich, Ladislav Sitensky, etc.].
— PEETERS (Benoît) et PLISSART (Marie-Françoise), Prague,
un mariage en blanc, [Paris], Éditions Autrement, « Albums »,
1987, 90 p., illus., 14.94 €.
— QUATTROCCHI (Luca), La Sécession à Prague, traduit
de l’italien par Anne Guglielmetti, [Paris], Éditions Gallimard,
« Livres d’Art », 1992, 296 p., 721 illus., 30.94 €.
— RIPELLINO (Angelo Maria), Praga magica. Voyage
initiatique à Prague (Praga magica, 1973), traduit
de l’italien par Jacques Michaut-Paternò, [Paris], Éditions
Plon, « Terre humaine », 1993, illus., 24.39 €
— réédition : [Paris], Éditions Pocket, « Terre
humaine » n° 10019, 1998, 398 p. 7.O1 € —
Chroniques pragoises, traduit de l’italien par Marc
Fontana, [La Tour d’Aigues], Éditions de L’Aube, « Regards
Croisés. Document », 1992, 128 p., 11.43 €.
— RUNFOLA (Patrizia), Prague au temps de Kafka, préface
de Gérard-Georges Lemaire, [Paris], Éditions de La Différence,
« Les Essais », 2002, 350 p., 25 €.
— THEINHARDT (Marketa) et VAREJKA (Pascal), Prague imprévu,
photographies de Pavel Stecha, [Paris], Éditions Flammarion,
1994, 1997, 128 p., 22.87 €.
— VILEMKOVA (M.), Le Ghetto de Prague,
[Paris], Éditions Le Cercle d’Art, 1990, épuisé.
— VLASIN (Stepan), « La poésie tchèque prolétarienne
des années vingt », dans Europe, [Paris],
n° 575-576, 1977, épuisé.
— WAGENBACH (Klaus), « Prague au tournant du siècle »,
dans Franz Kafka, « Années de jeunesse (1883-1912) »,
traduit de l’allemand par Élisabeth Gaspard, [Paris], Éditions
du Mercure de France, 1967, 280 p., 10.98 €.
— WITTLICH (Petr), Prague, fin de siècle,
traduit du tchèque par Sabina Skarbova, [Paris], Éditions
Flammarion, 1992, épuisé.
REVUES (Choix)
— Autrement, [Paris], Éditions
Autrement, Série monde - H. S. n° 46, mai 1990, 232 p.,
illus., 14.48 € : « Prague. Secrets et
métamorphoses », édition de Xavier Galmiche et
Peter Král, traductions de Marianne Canavaggio, Étienne
Cornevin, Xavier Galmiche, Petr Král, Klára Notaro.
[Sommaire : Xavier Galmiche et Petr Král, « Introduction »
— Daniela Hodrová, « Cité dolente » — Danièle
Sallenave, « Les veilleurs de nuit » — Bohumil
Hrabal, « La flûte enchantée » — Antonín Liehm,
« Prague en Europe », entretien — Chronique des
révolutions. 1. L’HISTOIRE DANS LA VILLE — Vladimír Holan
« Il n’y a pas où fuir » — Petr Pithart, « Heurts
et malheurs des statues » — Tomáš Pékny, « Em
Be-Israël » — Jan Vít, « Le roman des maisons »
— Prague et les siècles. 2. PRAGUE ET LES PRAGOIS — Václav
Havel, « Lettre de prison » — Marianne Canavaggio,
« Archéologie de la liberté » — Marie-Françoise
Allain, « Les suiveurs » — Paola Juvénal, « Populations
des marges » — « Une lettre de Prague » —
Prokop Voskovec, « Surtout, ne pas se mouiller »
— Lubomír Martínek, « Déambulations » — Pavel
Šrut, « Petit guide de l’hospitalité » — Prague
et ses photographes (Karel Plicka, Josef Sudek, Jan Lauschmann,
Josef Ehm, Václav Jírů, Miroslav Hák). 3. LA VILLE
SECRÈTE — Marcel Cohen, « La 4711 » — Martin Stejskal,
« La Prague des alchimistes » — Josef K., « Passages,
galeries, corridors et autres chemins de traverse »
— Petr Král, « Le piano de Prague » — Yves Hélias,
Jean-Yves Laillier, « Quelques repères pour une banalyse
de Prague » — Petr Král, « Ville en vers »
— Patrice Ouředník, « Langue populaire contre
langue de bois » — Xavier Galmiche, « Babel :
dédale bohémien » — Petr Král, Xavier Galmiche, Josef
K., Étienne Cornevin, « De quelques lieux secrets »
— Photos d’Emila Medková. 4. PRAGUE ET SA BOHÈME — Josef
Škvorecký, « L’âge plaqué or » — « Censures »,
entretien avec Jan Vladislav (suivi d’un Lexique des auteurs
cités) — Jindřich Chalupecký, « Aux frontières
de l’art » — Étienne Cornevin, « Pour mémoire »
— Xavier Galmiche, « Les musées » — Jiří
Kolár, « Trois poèmes sur la ville » — Petr Král,
« De quelques passants artistes-peintres » — Josef
Vlček, « Le rock en clandestinité » — Valérie
Löwit, « La pensée à huit clos » — Bibliographie].
— City, [Paris], n° 16, 1988, épuisé :
« Prague ».
— Critique, [Paris], Éditions de Minuit, n° 483-484,
août-septembre 1987, 9.91 € : « Prague,
cité magique », traductions de l’italien par Xavier
Pasticier et du tchèque par Erika Abrams, Françoise Aysac,
Claude Clément, Barbora Faure et Marie Lynxova.
[Sommaire : Jean Piel, « Un carrefour, un pont »
— Petr Kral, « Prague garde son secret » — Claudio
Magris, « Prague au carré »— Arnaud Villani, « Kafka
et Prague » — Petr Kral, « Chvéïk, ange de l’absurde »
— František Šmeskal, « “Devětsil” : l’avant-garde
tchèque et ses rapports avec la France des années vingt »
— Jindřich Chalupcký, « Richard Weiner et “Le
Grand jeu” » — Louis Arénilla, « L’ascèse démiurgique
de Ladislav Klíma » — Henri Deluy, « Seifert :
un seul “Nobel” pour neuf... » — Susanna Roth, « Un
poète, son temps et sa ville : Bohumil Hrabal »
— Eric Darragon, « Fenêtre sur Prague. Le maniérisme
à la cour de Rodolphe II » — Alain Poirier, « La
musique tchèque ou la perpétuation des racines » —
Jindřich Chalupcký, « Les jeunes artistes tchèques
aujourd’hui : un art inconnu » — Barbara Day,
« Les traditions d’avant-garde du théâtre tchèque »
— Antonín J. Liehm, « Miloš Forman : le style
c’est l’homme » (1979) — Petr Kral, « La “jeune
vague” du cinéma tchèque vingt ans plus tard » — Gérard
Gassiot-Talabot, « La gaieté sérieuse de Jiří
Kolář » — Kvetoslar Chvatík, « Jan Mukařovský,
Roman Jakobson et le cercle linguistique de Prague »
— Jan Patočka, « L’idéologie et la vie dans l’idée »
(1946)].
— Cultures d’Europe centrale, [Paris], UFR d’Études germaniques
et UFR d’Études slaves de l’Université Paris-IV Sorbonne,
n° 1, 2OO1 : « Figures du marginal dans les
littératures centre-européennes ».
[Sommaire : Xavier Galmiche et Delphine Bechtel, « Figures
du marginal dans les littératures centre-européennes »
— Delphine Bechtel, « Le marginal de Prague à Lódz :
individu et communauté chez Franz Kafka et Ysroel Rabon »
— Stéphane Pesnel, « De Mendel Singer (“Le Poids de
la grâce”) à Nissen Piczeník (“Le Marchand de corail”) :
la radicalisation de la figure du marginal dans l’œuvre
de Joseph Roth » — Xavier Galmiche, « Altérité
et aliénation chez Bohumil Hrabal : le personnage du
jeune homme (jinoch), être un (jeden) et être autre (jiný),
du romantisme à la fin du XXe siècle » — Malgorzata
Smorag-Golgberg, « Langue perdue, langue retrouvée
ou le détour trans-atlantique de Gombrowicz » — Bernard
Banoun, « Entre souffrance et provocation : la
mise en scène de la marginalité dans “Cimetière des oranges
amères” de Josef Winkler — Notes sur les études centre-européennes].
— Cultures d’Europe centrale, [Paris], UFR d’Études
germaniques et UFR d’Études slaves de l’Université Paris-IV
Sorbonne, n° hors-série, 2OO2 : « Poésie latine
en Bohême. Renaissance et maniérisme », textes
choisis, préfacés et commentés par Hana Jechova-Voisin et
Jacques Voisine, traduits en vers non rimés par Jacques
Voisine.
— Études tchèques et slovaques, [Paris], CNRS -
Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris III), n° 1-3,
1980-1982.
— Études tchèques et slovaques, [Paris], Presses
de l’Université de Paris-Sorbonne, n° 4, 1983-1984, textes
réunis par Hana Jechova.
[Sommaire : Pascal Varejka, « Les artistes tchèques
en France à la fin du XIXe et au début du XXe siècle »
— Jan Vladislav, « Jiří Kolář ou la poésie
- province de la vie et de la mort » — Karel Teige,
« Essai de réexamen terminologique et conceptuel de
la notion de réalisme », présentation et traduction
du tchèque par Marie Tilkovska-Aymonin — Jiří Kolář,
« Points de repère », extraits traduits du tchèque
par Erika Abrams — Karel Čapek, « La vie et l’œuvre
du compositeur Foltýn », présentation par Hana Jechova,
extrait traduit par Marcel Aymonin — Susanna Roth, « Les
avant-gardes tchèques et slovaques ou le sens du comparatisme
dans le domaine slave » — Hana Jechova « Jiří
Kolář, “Oč. itý svědek” [Témoin oculaire] » ;
« Květoslav Chvatík, “Tschechoslowakischer Strukturalismus” »
— Antonín Měštan, « Martin Bucco, “René Wellek” »
— Chronique].
— Études tchèques et slovaques, [Paris], Presses de l’Université
de Paris-Sorbonne, n° 5, 1985, 8.38 € : « Colloque
Jan Neruda », textes réunis par Hana Jechova.
[Sommaire : Robert Pynsent, « La femme dans l’œuvre
de Jan Neruda » — Hana Jechova, « Trois images
d’une “Maison tranquille” » — Antonín Měštan,
« La religion et l’Église chez Jan Neruda » —
Peter Drews, « Neruda critique littéraire et théâtral
de langue allemande » — Michel Aubin, « Jan Neruda
et les littératures serbe et croate » — Antoine Mares,
« “Les Tableaux parisiens” de Jan Neruda » — Travail
collectif de traduction sur un poème de František Halas
— Chronique sir Cecil Parrott].
— Études tchèques et slovaques, [Paris], Presses
de l’Université de Paris-Sorbonne, n° 6, 1986-1987, textes
réunis par Hana Jechova, 9.16 €.
[Sommaire : E. M. van Dam-Havelkova, « Narration
indirecte. Une innovation de Neruda prosateur » — Hana
Jechova, « Vision tchèque et polonaise du Paris fin
de siècle » — Nathalie Zanello, « La critique
française face à la prose tchèque contemporaine » —
Květoslav Chvatík, « Contibution à la caractéristique
typologique de l’œuvre du théoricien de l’art Otakar Zich »
— « Poèmes sur Prague », traduits du tchèque par
Jérome Vachey — Milena Srpová, « Locutions comparatives :
lexique dans la grammaire ou “grammaire” du lexique — Danièle
Monmartre, « Un aperçu du théâtre dans les pays tchèques
du Xe au XVIIIe siecles » — Antoine Mares, « De
quelques ouvrages récents sur la Bohême et la Tchécoslovaquie »
— Jean-Pierre Danes, « Josef Haubelt, “České osvícenství”
[Les lumières en Bohême] — Milena Srpová, « Cercle
linguistique de Prague, son activité, ses prolongements »].
— Études tchèques et slovaques, [Paris], Presses
de l’Université de Paris-Sorbonne, n° 7, 1989, textes réunis
par Hana Jechova, 10.67 €.
[Sommaire : Mojmír Grygar, « Le “sens obtus” et
la non-intentionalité. Notes sur la sémiotique de Barthes
et de Mukařovský » — « Communications au
colloque international “Traduction du tchèque en français”
— Antonín Měštan, « Les Tchèques et la littérature
tchèque dans les lettres françaises à l’époque du Printemps
de Prague » — Peter Drews, « Les traductions de
Vítězslav Nezval par François Kérel » — Susanna
Roth, « “La traduction est belle seulement si elle
est fidèle”. À propos de “La Plaisanterie” de Milan Kundera »
— Milena Srpová, « Problème de la traduction, enjeu
d’une œuvre littéraire ? (Quelques remarques sur l’œuvre
de Milan Kundera) » — Jan Werich, « La reine trotinette
première », traduit du tchèque par Thierry Neufville
— Karel Čapek, « Apocryphes », traduits du
tchèque par Xavier Galmiche — Jacques Voisine, Centres et
périphéries. Bruxelles-Prague et l’espace européen » ;
« Deux colloques » ; « In mémoriam :
Jean-Pierre Danes (1938-1988) » — Lise Body, « Petr
Král, “Prague” »].
— L’Ennemi, [Paris], Éditions Christian Bourgois,
n° 2, nouvelle série, 1992-1993, 176 p. illus. : « Prague
d’or », édition de Patrizia Runfola, traductions
de l'italien par Gérard-Georges Lemaire et du tchèque par
Gustave Aucouturier, Hanus Jelínek, Zuzana Tomanová, Jindřich
Veselý et Jiří Voskovec.
[Sommaire : Patrizia Runfola et Gérard-Georges Lemaire,
« Avant-propos ». I. AU CAFÉ SLAVIA :
Angelo Maria Ripellino, « “Toutes les beautés du monde” »
— Patrizia Runfola, « Le kaléidoscope de Devětsil »
— Olivier Poivre d’Arvor, « De Vinci à Lénine »
— Karel Srp, « Le Devětsil et le livre »
— Gérard-Georges Lemaire, « Un art primitif ou un art
artificiel ». II. PORTEFOLIO : Hélène Delprat,
« Disk ». III. QUELQUES RÈGLES DU JEU : Karel
Teige, « Le poétisme » — Josef Čapek, « Le
douanier Rousseau et le dimanche » — Vítezslav Nezval,
« Le perroquet sur une motocyclette » — Jindřich
Štýrsky et Toyen, « L’artificialisme ». IV. MICRO-ANTHOLOGIE
DU POÉTISME ET DE SES FAUBOURGS : Konstantin Biel,
« Javanaises » ; « Antipodes »
— Karel Čapek, « Les rues de Londres » František
Halas, « Sagesse » — Vítezslav Nezval, « L’œuf/Le
sucre/Le parapluie/Le sifflet » ; « Poème
pour Philippe Soupault » ; « Edison »
— Stanislav Kostka Neumann, « Le coteau des pauvres
amours » — Jaroslav Seifert, « Tableau humide » ;
« Poème de printemps » — Vilém Závada, « Pastel ».
V. LA BIBLIOTHÈQUE DE L’ENNEMI : Vítězval Nezval,
« Le passant de Prague », illustrations originales
de Roberto Barni].
— Magazine littéraire, [Paris], n° 255, juin 1988,
106 p., illus., 5.35 € : « Prague et ses
écrivains, de Jean Hus à Kundera », édition de
Lionel Richard.
[Sommaire : Lionel Richard, « Prague au printemps »
— Angelo Maria Ripellino, « Une ville fantômatique »
(extrait de “Praga Magica”, 1973), traduit de l’italien
par Diane Secci, avec la collaboration de Patrick Ouredrik
— Petr Kral, « La ville et ses poètes » — Jean-Jacques
Pollet, « Territoire du Golem » — Lionel Richard,
« Dédales allemands. Werfel, Rilke, Brod, Kisch, Kafka,
la minorité allemande de Prague et ses grands écrivains »
— Claire Paulhan, « Une biographie de Kafka »
— Erwin Kisch, « Un roman pragois » (1913), traduit
de l’allemand par Miguel Couffon — Ernest Weiss, « Prague
1933 » (1933), traduit de l’allemand par Miguel Couffon
— Catherine Sauvat, « Milena de Prague » — Anne-Marie
de Vilaine, « Milena racontée par sa fille » —
Claudio Magris, « La ville dorée » (Corriere della
Sera, 26 août 1973), traduit de l’italien par Diane Secci
— Jean-Luc Pinard-Legris, « Bohumil Hrabal, piéton
de Prague » — Philippe Chardin, « Le “chez soi”
de Milan Kundera » — Erika Abrams, « Petit précis
de démythification » — Lionel Richard, « 24 romanciers
de Prague » — Jean-Michel Palmier, « Capitale
de l’émigration antinazie » — Henri Meschonnic, « Le
cercle linguistique » — Frédéric de Towarnicki, « La
cité parallèle. Sur Jan Patocka » — Erika Tunner, « Invitation
au voyage » — Martine Cadieu, « Mélancolie de
Janacek » — Jean-Luc Delpeuch, « L’esprit des
lieux » — Lionel Richard, « Lectures pragoise »
— Anne Sala, « Traduit du tchèque »].
— Revue d’études slaves, [Paris], à paraître novembre
2002 : « Littérature et beaux-arts dans les
pays tchèques, de la fin du siècle aux avant-gardes ».