|
SÁBATO, Ernesto
[ARGENTINE]
(Rojas, province de Buenos Aires, 1911 — ). Après
des études scientifiques et philosophiques, il
séjourne deux ans dans le Paris des années
trente où il travaille aux côtés d'Irène
et de Frédéric Joliot-Curie et rencontre
les surréalistes. De retour en Argentine, après
un passage au M.l.T. de Cambridge (États-Unis),
il continue de mener des travaux sur la relativité.
Directeur pendant un an de l'hebdomadaire Mundo argentino,
collaborateur de divers périodiques américains
et européens, il a publié trois romans
et de nombreux essais généralement polémiques
(Uno y el universo, 1945 ; Hombres y
engrenajes. Reflexiones sobre el dinero, la razón
y el derrumbe de nuestro tiempo, 1951 ; Heterodoxia,
1953 ; El caso Sabato. Torturas y libertad de
prensa. Carta abierta al general Aramburu, 1956 ;
El otro rostro del peronismo, 1956 ; Tango :
discusión y clave, 1963 ; El escritor
y sus fantasmas, 1963/1970 ; Tres aproximaciones
a la literature de nuestro tiempo : Robbe-Grillet,
Borges, Sartre, 1968 ; Apologías
y rechazos, 1979). Nommé par le gouvernement
Alfonsin, président de la commission d'enquête
sur les personnes disparues en Argentine pendant la
dictature (CONADEP), il a recueilli pendant de longs
mois des milliers de témoignages de tortures,
d'enlèvement, de viols et de crimes perpétrés
par les militaires et publié à Buenos
Aires en 1985 dans le livre Nunca más [Jamais
plus]. Atteint d'une grave maladie oculaire, il cesse
d'écrire et se consacre à la peinture
(exposition au Centre Georges Pompidou en 1989).
« Ernesto Sabato sut le premier allier l'essai
et la fiction. Pour lui, le roman est appelé
à jouer un rôle “rédemptoir” dans le monde
occidental, dans la mesure où il peut synthétiser
le rationnel et l'irrationnel. Depuis Le Tunnel
(1948), on a observé la mise en valeur des forces
occultes, tendance confirmée et développée
dans Héros et tombes (1961), fresque monumentale
de l'histoire et de la vie argentine à travers
la multiplicité de recours expressifs et de la
linéarité du temps. L'un des chapitres
“Rapport sur les aveugles” compte quelques unes des
meilleures pages de notre littérature. Héros
et tombes raconte un amour impossible, pour un être
humain, pour un pays, la recherche d'une femme symbolique,
située au centre de la tourmente des forces contraires
qui secouent l'histoire. L'Ange des ténèbres
(1974) approfondit le débat philosophique et
politique contemporain et le territoire irrationnel
du “Rapport sur les aveugles” qu'il complète.
La création, héritière du choc
violent entre le logique et l'illogique, devient un
tout manifeste, à la fois visionnaire et aveugle. »
(Fernando Navarro, Europe, 1986).
ANTHOLOGIES / REVUES :
« Lithochronisme », avec Oscar Dominguez,
dans le Minotaure, 1938 ; « Itinéraires »,
entretien avec Laurent Bouvier-Ajame dans Europe
n° 690, 1986.
— Le Tunnel (El túnel, 1948), roman
traduit de l'espagnol par Carmen Sangrador. [Paris],
Éditions Gallimard, « La Croix du Sud »,
1959, 224 p., épuisé — nouvelle édition :
Le Tunnel, traduit de l'espagnol par Michel Bibard.
[Paris], Éditions Le Seuil, 1978, 136 p., épuisé
— rééditions avec une présentation
de Jean-Marie Saint-Lu : Éditions Le Seuil,
« Points Roman » n° 66, 1982, 144 p., épuisé
/ « Points », 1995, 144 p., 4.95 €.
— Alejandra (Sobre héroes y tumbas,
1961), roman traduit de l'espagnol par Jean-Jacques
Villard, préface de Witold Gombrowicz. [Paris],
Éditions Le Seuil, 1967, 376 p., épuisé
— rééditions : Le Seuil, « Points
Roman » n° 89, 1982, 376 p., épuisé
— réédition sous le titre Héros
et tombes : Éditions Le Seuil, « Points »
n° 311, 1996, 468 p., 7.95 €.
/ Extrait : Rapport sur les aveugles, illustrations
d'Alberto Breccia, traduit de l’espagnol par Marie-José
Tramuta, Latino Imparato. [Paris], Éditions Vertige
Graphic, 1993, 64 p., illus., épuisé.
— L’Ange des ténèbres (Abaddón
el exterminator, 1974), roman traduit de l'espagnol
par Maurice Manly. [Paris], Éditions Le Seuil,
1976, 382 p., épuisé — rééditions :
Le Seuil, « Points Roman » n° 123, 1983, 434
p., épuisé / « Points » n° 312,
1996, 460 p., 7.95 €.
Ernesto Sábato / Jorge Luis Borges
Conversations à Buenos Aires (Diálogos
Jorge Luis Borges—Ernesto Sábato, 1976), édition
de Orlando Barone, traduit de l'espagnol par Michel
Bibard. [Monaco], Éditions Le Rocher / Anatolia,
2001, 160 p., 19 €.
— L’Écrivain et la catastrophe, articles
choisis par l’auteur pour l'édition française,
traduit de l'espagnol par Claude Couffon. [Paris], Éditions
Le Seuil, 1986, 138 p., 14.18 €.
Ernesto Sábato / Carlos Catania
— Mes fantômes (Entre la letra y la sangre.
Conversaciones, 1988), entretiens, traduit de l'espagnol
par Lucien Mercier et Jean-Marie Saint-Lu. [Paris],
Éditions Pierre Belfond, « Entretiens »,
1988, 192 p., épuisé.
— Avant la fin (Antes del fin, 1998),
mémoires, traduit de l'espagnol par Michel Bibard.
[Paris], Éditions Le Seuil, 2000, 218 p., 19.06 €.
— La Résistance (La resistencia,
2000), traduit de l’espagnol par Gabriel Iaculli. [Paris],
Éditions Le Seuil, 2002, 160 p., 13 €.
Édition collective
— Œuvres romanesques. [Paris], Éditions
Le Seuil, 1996, 1024 p., 44.21 €.
[Contient : « Microbiographie » (Microbiografia,
1995), par Ernesto Sábato, traduit de l'espagnol par
Jean-Marie Saint-Lu — Présentation par Jean-Didier
Wagneur — Chronologie biographique et bibliographique
— Le Tunnel (El túnel, 1948 ;
1991), traduit de l'espagnol par Michel Bibard —
Héros et tombes (Sobre héroes y
tumbas, 1961 ; 1992), traduit de l'espagnol
par Jean-Jacques Vilard, précédé
de « Note à la première édition »
(1961) et de « Avant-propos », par Witold
Gombrowicz — L'Ange des ténèbres
(Abaddón el exterminator, 1974 ;
1992), traduit de l'espagnol par Maurice Manly (les
deux dernières traductions ont été
revues par Anne Morel-Caputo d'après les éditions
définitives établies par l'auteur pour
la présente édition) — Annexes :
« La Mort dans la boue » (La muerte en
el barro) ; « Ébauches pour “Héros
et tombes” » (Bocetos para “Heroes y tumbas”) ;
« À propos du “Rapport sur les aveugles” »
(Liminar “Informe sobre ciegos”), traduit de
l'espagnol par Jean-Marie Saint-Lu ; Correspondance ;
Bibliographie de l'auteur ; Bibliographie sur l'auteur].
BIBLIOGRAPHIE :
— Daniel-Henri Pageaux, Ernesto Sábato. La littérature
comme absolu. [Paris], Éditions Caribéennes,
« Tropismes » n° 1, 1990, 128 p.
— Daniel-Henri Pageaux (éd.), Ernesto Sábato.
[Paris], Éditions L’Harmattan, « Classiques
pour demain », 1992, 144 p., 12.20 €.
— Atelier du roman n° 4 : « Dossier
Ernesto Sábato ». [Paris], Éditions
Arléa, mai 1995 [Entretien avec Éva Legrand
et contributions de Jirí Kratochvil, Lakis Proguidis,
Massimo Rizzante].
FILMOGRAPHIE : El túnel
(1952), film de León Klimovsky, d’après
le roman Le Tunnel (1948), avec Laura Hidalgo,
Carlos Thompson / nouvelle version : El Túnel
(Espagne, 1987), film d’Antonio Drove, avec Jane Seymour,
Peter Weller, Manuel de Blas — El poder de las tinieblas
(1979), film de Mario Sábato, d’après un chapitre
du roman Héros et tombes (1961).
|