| DICTIONNAIRE
DES AUTEURS
Ce
dictionnaire regroupe les auteurs littéraires africains
de langue portugaises dont la production (roman, nouvelle,
récit, pièce de théâtre, poésie, autobiographie, critique
littéraire, essai) a bénéficié au moins d'une traduction
en français, soit sous forme de livre, soit dans une anthologie
ou dans une revue. Y figurent également quelques écrivains
d'expression française originaires des pays cités, un auteur
du Timor, et un autre de Macao.
On y trouvera, par ordre alphabétique, le nom et les prénoms
de l'auteur, suivis du pays d'origine ou d'adoption, des
lieux et des dates de naissance et de décès, les pseudonymes
utilisés ou le véritable patronyme, ainsi que quelques éléments
bio-bibliographiques et parfois critiques.
Dans la partie bibliographique, après une première notice
qui recense les traductions de textes qui ont paru dans
des anthologies ou des revues, figurent les titres des ouvrages
traduits de l'auteur classés par ordre de parution en volume
de l'ouvre (l'édition originale). On y trouvera à la suite :
le titre français, le titre et la date de la première édition
dans la langue d'écriture (entre parenthèses), les noms
des traducteurs et, s'il y a lieu, des éditeurs scientifiques,
des préfaciers ou postfaciers et des illustrateurs, le lieu
d'édition (entre crochets), le nom de l'éditeur (et parfois
du coéditeur ou de l'imprimeur), le cas échéant de la collection
(entre guillemets), la date de la première publication en
français, le nombre de pages et une indication de sa disponibilité
en librairie : soit le prix en vigueur à la date de
mise en ligne de ce dossier ou, si l'ouvrage n'est plus
commercialisé à cette même date, la mention épuisé.
On trouvera également à la suite les mêmes informations
concernant les ouvres qui ont bénéficié soit d'une réédition
(changement de collection ou d'éditeur), soit d'une nouvelle
édition (texte ou traduction révisés, changement de titre
ou nouvelle traduction). Figurent également un choix études
consacrées à l'auteur ainsi que les principales adaptations
cinématographiques et parfois télévisuelles de ses ouvres.
Pour les ouvrages disponibles en librairie, on a reproduit
le texte figurant sur la quatrième de couverture ou un commentaire
critique.
Rappel : Nous mentionnons ici le prix de vente
public en vigueur à la date de mise en ligne de ce dossier
(cependant les prix sont toujours susceptibles d'être modifiés
par l'éditeur). Si l'ouvrage n'est plus disponible à cette
même date, sa notice est suivie de la mention épuisé et
ne peut donc être fourni par la librairie Compagnie.
TOUS LES AUTEURS
A B
C D E
F G H
I J K L M
N O P
Q R S T
U V W X Y Z
| A
AGUALUSA, José
Eduardo
ALCÂNTARA,
Osvaldo
ALMEIDA,
Germano
ANDRADE,
Mário de
B
BAPTISTA,
Heliodoro
BARBEITOS,
Arlindo
BARBOSA,
Jorge
BRAGANÇA,
Albertino
C
CABRAL,
Amílcar
CARDOSO,
Luís
CASSAMO,
Suleiman
COUTO,
Mia
CRAVEIRINHA,
José
D
DUARTE
DE CARVALHO, Ruy
DUARTE,
Vera
E
ESPÍRITO
SANTO, Alda do
F
FERREIRA,
Manuel
FONSECA,
Mário
FORTES,
Corsino
G
GONÇALVES,
António Aurélio
H
HONWANA,
Luís Bernardo
HOPFFER,
José Luís
K
KALUNGANO
KASSEMBE,
Dia
KNOPFLI,
Rui
|
L
LEMOS,
Virgilio de
LIMA,
António
LOPES,
Baltazar
LOPES,
Manuel
LUANDINO
VIEIRA, José
M
MAGAIA,
Albino
MAKELE,
Edilo
MARIANO,
Gabriel
MARTINS,
Ovídio
N
NETO,
Agostinho
NOGAR,
Rui
O
ONDJAKI
OSÓRIO,
Osvaldo
P
PATRAQUIM,
Luís Carlos
PEPETELA
PROENÇA,
Hélder
R
ROCHA,
Jofre
RUI,
Manuel
S
SANTOS,
Arnaldo
SENNA
FERNANDEZ, Henrique de
SILA,
Abdulai
SILVEIRA,
Onésimo
SOROMENHO,
Castro
SOUSA,
Henrique Teixeira de
SOUSA,
Noémia de
T
TAVARES,
Paula
TENREIRO,
Francisco José
V
VARIO,
João
VIEIRA,
Arménio
W
WHITE,
Eduardo
|
A B C
D E F
G H I J K
L M N
O P Q R
S T U V
W X Y Z
|