Rechercher :
   
Aide  : vous pouvez utiliser des + ou - devant les mots à rechercher

 

UNGARETTI, Giuseppe

(Alexandrie, Égypte, 1888 - Milan, 1970). Son père, originaire de Toscane, manœuvre au percement du canal de Suez, meurt lorsqu'il a deux ans. Il fréquente les écoles secondaires italiennes et françaises et plus tard les milieux cosmopolites de la ville. En 1912, il quitte l’Égypte pour un bref séjour à Florence afin d'y rencontrer le groupe de La Voce, puis il s'installe à Paris. Il s'inscrit à la Sorbonne et suit les cours de Bergson. Il fréquente les cercles littéraires et artistiques d'avant-garde, se lie d'amitié avec Apollinaire, Cendrars, Modigliani, Picasso… ainsi qu'avec les futuristes de passage, Palazzeschi et Papini, qui publient ses premiers poèmes dans leur revue Lacerba. Il participe à la Première Guerre mondiale sur le front italien du Carso. Cette expérience de la guerre lui inspire les poèmes d'll porto sepolto (1916), plusieurs réimpressions augmentées - dont une préfacée par Mussolini en 1923 - jusqu'à l'édition définitive de 1931 sous le titre L'Allegria. À la fin de la guerre Ungaretti est de nouveau à Paris où il épouse une Française. En 1921, il est affecté à Rome au ministère des affaires étrangères. En 1933 paraît Sentimento del tempo, qui, sous le signe du baroque, marque un tournant dans sa poésie. De 1936 à 1942, il vit au Brésil et enseigne à l'université de Sao-Paulo. En 1939, il perd son fils, âgé de neuf ans, à la mémoire duquel est en grande partie consacré son troisième recueil Il dolore, 1947. De retour à Rome, Ungaretti occupe la chaire de littérature italienne contemporaine à l'Université. En 1969, paraît l'édition intégrale de son œuvre poétique La Vie d'un homme. Il faut y ajouter deux volumes de prose Il povero nella città (1949) et l'admirable À partir du désert (1961) ainsi qu'un grand nombre de traductions (Shakespeare, Gongora, Mallarmé, Racine, W. Blake).

POÈSIE :

- La Guerre, une poésie (1919), suivi de P.L.M. 1914-1919, édition de Jean-Charles Vegliante. Cecofop / Le Passeur, 1999, 64 p., 10,65 €.

- Vie d’un homme. Poèmes, traduit et préfacé par Jean Chuzeville. Gallimard « Métamorphoses » n° 5, 1939 [édition originale], 160 p., épuisé.

- Pages choisies, [suivies de Pages choisies de Dino Campana], préface de Robert O. J. Van Nuffel. La Revue vivante / À l’enseigne du plomb qui fond « Perspectives » n° 1, 1951, 64 p., épuisé.

- La Terre promise (La Terra promessa, 1950), traduit par Jean Chuzevile. Mermod « Du Bouquet » n° 53, 1952, 224 p., épuisé.

- Les Cinq livres (L’Allegria di naufragi, 1916 ; Sentimento del tempo, 1933 ; Il dolore, 1947 ; La terra promessa, 1950 ; Un grido e paesaggi, 1952), poèmes traduits par l’auteur et Jean Lescure. Éditions de Minuit, 1954, 360 p., épuisé.

- Giuseppe Ungaretti, choix de poèmes, traduit par Pierre Jean Jouve. [Milan] All’insegna del pesce d’oro « Poeti italiani tradotti da poeti stranieri » n° 1, 1960, épuisé.

- Vie d’un homme, suivi de La Douleur et de La Terre promise (Vita di un uomo ; Il dolore, 1947 ; La terra promessa, 1950), traduit par Jean Chuzeville. Rencontre « Du Bouquet », 1966, 224 p., épuisé.

- Ungaretti, choix de poèmes, traduits par l’auteur et Jean Lescure. Institut culturel italien « Collection bilingue de poésie » n° 7, 1970, 112 p., épuisé.

- Notes pour une poésie et autres textes franco-italiens, édition de Jean-Charles Vegliante, préface d’André Pieyre de Mandiargues. Solin « Traversée des Alpes », 1980 [édition originale], 72 p. / fond repris par Actes Sud, épuisé.

- Poésies dispersées, traduites par Frédéric Magne. La Délirante, 1984, 48 p., épuisé.

- Poésies, édition de Pier Luigi Brugevin, traduction arabe par Mohed Saad, traduction française par Jean-Jacques Silvio Brugevin. [Le Caire] Éditions de la Rue Champolion, 1986, 16 pages, épuisé.

- Vie d’un homme. Poésies 1914-1970 (Vita di un uomo ; Tutte e poesie), traduit par Philippe Jaccottet, Pierre Jean Jouve, Jean Lescure, André Pieyre de Mandiargues, Francis Ponge et Armand Robin, préface de Philippe Jaccottet. Éditions de Minuit / Gallimard, 1973, 368 p., épuisé - réédition : « Poésie/Gallimard » n° 147, 1981, 352 p., 8,55 €.

PROSE

- Sur Leopardi, essai écrit en français, suivi d'un choix de Pensées de Leopardi, traduit par G. Ungaretti (1927), illustrations de Jean-Gilles Badaire. Fata Morgana, 2000, 72 p., 11 €

- À partir du désert (Il deserto e dopo, 1961), journal de voyage, traduit par Philippe Jaccotet. Le Seuil « Tel Quel », 1965, 288 p., épuisé.

- Innocence et mémoire, essais, traduit par Philippe Jaccottet. Gallimard « Les Essais » n° 143, 1969 [édition originale], 384 p., 9,74 €.

- Carnet égyptien (Quaderno egiziano), traduit par Philippe Jaccottet, postface de Jean-Yves Masson, illustrations d’Ana Boguighian. Fata Morgana, 1998, 112 p.

Giuseppe Ungaretti / Jean Amrouche

- Propos improvisés, texte mis au point par Philippe Jaccottet. Gallimard « Blanche », 1973 [édition originale], 136 p., 4,36 €.

Giuseppe Ungaretti / Jean Paulhan

- Correspondance (1921-1968), édition de Jacqueline Paulhan, Luciano Rebay et Jean-Charles Vegliante, préface de Luciano Rebay. Gallimard « Cahiers Jean Paulhan » n° 5, 1989 [édition originale], 712 p., 24,39 €.

BIBLIOGRAPHIE

Giuseppe Ungaretti, édition de Piero Sanavio. Cahiers de l’Herne, 1969 ; Gérard Genot, Sémantique du discontinu dans “ L’Allegria d’Ungaretti ”. Klincksieck, 1972 ; Yvonne Caroutch, Ungaretti. Seghers « Poètes d’aujourd’hui » n° 240, 1979 ; Gemma Antonia Franca Dadour, Giuseppe Ungaretti et la France. Atelier national des thèses / Didier érudition, 1988, 2 vol.

>>commander<<

 

                                      

© Librairie Compagnie. Reproduction interdite.
Librairie Compagnie : une librairie de littérature générale au cœur du Quartier latin
entre le musée de Cluny et la Sorbonne.
La librairie Compagnie 58, rue des Écoles 75005 Paris  tél. 01 43 26 45 36
fax 01 46 34 63 37 libcompagnie@wanadoo.fr