|
UNGARETTI, Giuseppe
(Alexandrie, Égypte, 1888 - Milan, 1970). Son père,
originaire de Toscane, manœuvre au percement du canal de Suez, meurt
lorsqu'il a deux ans. Il fréquente les écoles secondaires italiennes et
françaises et plus tard les milieux cosmopolites de la ville. En 1912,
il quitte l’Égypte pour un bref séjour à Florence afin d'y rencontrer
le groupe de La Voce, puis il s'installe à Paris. Il s'inscrit à
la Sorbonne et suit les cours de Bergson. Il fréquente les cercles
littéraires et artistiques d'avant-garde, se lie d'amitié avec
Apollinaire, Cendrars, Modigliani, Picasso… ainsi qu'avec les
futuristes de passage, Palazzeschi et Papini, qui publient ses premiers
poèmes dans leur revue Lacerba. Il participe à la Première
Guerre mondiale sur le front italien du Carso. Cette expérience de la
guerre lui inspire les poèmes d'll porto sepolto (1916),
plusieurs réimpressions augmentées - dont une préfacée par Mussolini en
1923 - jusqu'à l'édition définitive de 1931 sous le titre L'Allegria.
À la fin de la guerre Ungaretti est de nouveau à Paris où il épouse une
Française. En 1921, il est affecté à Rome au ministère des affaires
étrangères. En 1933 paraît Sentimento del tempo, qui, sous le
signe du baroque, marque un tournant dans sa poésie. De 1936 à 1942, il
vit au Brésil et enseigne à l'université de Sao-Paulo. En 1939, il perd
son fils, âgé de neuf ans, à la mémoire duquel est en grande partie
consacré son troisième recueil Il dolore, 1947. De retour à
Rome, Ungaretti occupe la chaire de littérature italienne contemporaine
à l'Université. En 1969, paraît l'édition intégrale de son œuvre
poétique La Vie d'un homme. Il faut y ajouter deux volumes de prose
Il povero nella città (1949) et l'admirable À partir du désert
(1961) ainsi qu'un grand nombre de traductions (Shakespeare, Gongora,
Mallarmé, Racine, W. Blake).
POÈSIE :
- La Guerre, une poésie (1919), suivi de P.L.M.
1914-1919, édition de Jean-Charles Vegliante. Cecofop / Le Passeur,
1999, 64 p., 10,65 €.
- Vie d’un homme. Poèmes, traduit et préfacé
par Jean Chuzeville. Gallimard « Métamorphoses » n° 5, 1939 [édition
originale], 160 p., épuisé.
- Pages choisies, [suivies de Pages
choisies de Dino Campana], préface de Robert O. J. Van Nuffel. La
Revue vivante / À l’enseigne du plomb qui fond « Perspectives » n° 1,
1951, 64 p., épuisé.
- La Terre promise (La Terra promessa,
1950), traduit par Jean Chuzevile. Mermod « Du Bouquet » n° 53, 1952,
224 p., épuisé.
- Les Cinq livres (L’Allegria di naufragi,
1916 ; Sentimento del tempo, 1933 ; Il dolore, 1947 ;
La terra promessa, 1950 ; Un grido e paesaggi, 1952), poèmes
traduits par l’auteur et Jean Lescure. Éditions de Minuit, 1954, 360 p., épuisé.
- Giuseppe Ungaretti, choix de poèmes, traduit
par Pierre Jean Jouve. [Milan] All’insegna del pesce d’oro « Poeti
italiani tradotti da poeti stranieri » n° 1, 1960, épuisé.
- Vie d’un homme, suivi de La Douleur
et de La Terre promise (Vita di un uomo ; Il dolore,
1947 ; La terra promessa, 1950), traduit par Jean Chuzeville.
Rencontre « Du Bouquet », 1966, 224 p., épuisé.
- Ungaretti, choix de poèmes, traduits par
l’auteur et Jean Lescure. Institut culturel italien « Collection
bilingue de poésie » n° 7, 1970, 112 p., épuisé.
- Notes pour une poésie et autres textes
franco-italiens, édition de Jean-Charles Vegliante, préface d’André
Pieyre de Mandiargues. Solin « Traversée des Alpes », 1980 [édition
originale], 72 p. / fond repris par Actes Sud, épuisé.
- Poésies dispersées, traduites par Frédéric
Magne. La Délirante, 1984, 48 p., épuisé.
- Poésies, édition de Pier Luigi Brugevin,
traduction arabe par Mohed Saad, traduction française par Jean-Jacques
Silvio Brugevin. [Le Caire] Éditions de la Rue Champolion, 1986, 16
pages, épuisé.
- Vie d’un homme. Poésies 1914-1970 (Vita di
un uomo ; Tutte e poesie), traduit par Philippe Jaccottet,
Pierre Jean Jouve, Jean Lescure, André Pieyre de Mandiargues, Francis
Ponge et Armand Robin, préface de Philippe Jaccottet. Éditions de
Minuit / Gallimard, 1973, 368 p., épuisé - réédition : «
Poésie/Gallimard » n° 147, 1981, 352 p., 8,55 €.
PROSE
- Sur Leopardi, essai écrit en français, suivi
d'un choix de Pensées de Leopardi, traduit par G. Ungaretti (1927),
illustrations de Jean-Gilles Badaire. Fata Morgana, 2000, 72 p., 11 €
- À partir du désert (Il deserto e dopo,
1961), journal de voyage, traduit par Philippe Jaccotet. Le Seuil « Tel
Quel », 1965, 288 p., épuisé.
- Innocence et mémoire, essais, traduit par
Philippe Jaccottet. Gallimard « Les Essais » n° 143, 1969 [édition
originale], 384 p., 9,74 €.
- Carnet égyptien (Quaderno egiziano),
traduit par Philippe Jaccottet, postface de Jean-Yves Masson,
illustrations d’Ana Boguighian. Fata Morgana, 1998, 112 p.
Giuseppe Ungaretti / Jean Amrouche
- Propos improvisés, texte mis au point par
Philippe Jaccottet. Gallimard « Blanche », 1973 [édition originale],
136 p., 4,36 €.
Giuseppe Ungaretti / Jean Paulhan
- Correspondance (1921-1968), édition de
Jacqueline Paulhan, Luciano Rebay et Jean-Charles Vegliante, préface de
Luciano Rebay. Gallimard « Cahiers Jean Paulhan » n° 5, 1989 [édition
originale], 712 p., 24,39 €.
BIBLIOGRAPHIE
Giuseppe Ungaretti, édition de Piero Sanavio.
Cahiers de l’Herne, 1969 ; Gérard Genot, Sémantique du
discontinu
dans “ L’Allegria d’Ungaretti ”. Klincksieck, 1972 ; Yvonne
Caroutch, Ungaretti. Seghers « Poètes d’aujourd’hui » n° 240,
1979 ; Gemma Antonia Franca Dadour, Giuseppe Ungaretti et la France.
Atelier national des thèses / Didier érudition, 1988, 2 vol.
>>commander<< |