Rechercher :
   
Aide  : vous pouvez utiliser des + ou - devant les mots à rechercher

 

MAGRIS, Claudio

(Trieste, 1939). Il a longtemps vécu en Autriche, en Allemagne, pour finalement revenir dans sa ville natale, captivé par « le sentiment d'irréalité qui émane de ce lieu où sont rassemblés les débris hétérogènes d’une histoire révolue ». Il y enseigne aujourd’hui la littérature germanique à l’université. Traducteur, grand spécialiste de l’Europe centrale, il poursuit une recherche qui associe l’histoire, la littérature de langue allemande et italienne et une quête autobiographique où l’écriture joue un rôle essentiel. Il a publié des essais, des œuvre de fiction, des pièces de théâtre, des recueils d’articles, en particulier ceux du Corriere della Sera. Chaque livre de Claudio Magris est d'une certaine façon un hommage à ce point de fuite, de passage, à ce brassage de races qui a fait autrefois la fortune économique mais aussi culturelle de Trieste. Danube (1986) n'a apparemment pas de rapport avec Trieste puisqu'il s'agit d'un voyage sentimental et littéraire de Donaueschingen à la mer Noire en suivant le cours du fleuve, symbole de « la Mitteleuropa germano-magyaro-slavo-judéo-romane ». C'est pourtant le prolongement et l'épanouissement d'une réflexion sur l'empire des Habsbourg et sur cette notion d'identité de frontières qui caractérise ses livres.

- Mythe de l’Empire dans la littérature autrichienne moderne (Il mito absburgico nella letteratura austriaca moderna, 1963), essai traduit par Jean et Marie-Noëlle Pastureau. L’Arpenteur « Domaine italien » / Gallimard, 1991, 434 p., 21,34 €.

- Trieste. Une identité de frontière (Trieste. Una identità di frontiera, 1982), avec Angelo Ara, traduit par Jean et Marie-Noëlle Pastureau. Le Seuil, 1991, 288 p., illus.

- Enquête sur un sabre (Illazioni su una sciabola, 1984), roman traduit Marie-Anne Toledano. Desjonquères, 1987, 96 p., 11,40 €.

- Danube (Danubio, 1986), essai traduit par Jean et Marie-Noëlle Pastureau. L’Arpenteur « Domaine italien » / Gallimard, 1988, 504 p., épuisé - réédition : Gallimard « Folio » n° 2162, 1990, 576 p., 8,54 €.

- Une autre mer (Un altro mare, 1991), roman traduit par Jean et Marie-Noëlle Pastureau. L’Arpenteur « Domaine italien » / Gallimard, 1993, 140 p., 13,72 €.

- Microcosmes (Microcosmi, 1996), essai traduit par Jean et Marie-Noëlle Pastureau. L’Arpenteur « Domaine italien » / Gallimard, 1998, 288 p., 21,34 € - réédition : Gallimard « Folio » n° 3354, 2000, 352 p., 7,01 €.

- Utopie et désenchantement (Utopia e disincanto. Saggi 1974-1998, 1999), essais traduits par Jean et Marie-Noëlle Pastureau. L’Arpenteur « Domaine italien » / Gallimard, 2001, 448 p., 25,15 €.

- Les Voix (Le voci, 1995), essai, traduit par Karin Espinosa. Descartes et cie, 2002, 64 p., 9,45 €.

>>commander<<

 

                                      

© Librairie Compagnie. Reproduction interdite.
Librairie Compagnie : une librairie de littérature générale au cœur du Quartier latin
entre le musée de Cluny et la Sorbonne.
La librairie Compagnie 58, rue des Écoles 75005 Paris  tél. 01 43 26 45 36
fax 01 46 34 63 37 libcompagnie@wanadoo.fr