|
LEWIS, C. S.
(Belfast, 1898 — Oxford, 1963). Clive Staples Lewis.
Il interrompt ses études à Oxford (Magdalen College),
pour se battre sur le front pendant la Première Guerre mondiale
où il est blessé en 1918. Démobilisé, il reprend
ses études et enseigne de 1925 à 1954 à Oxford,
puis à Cambridge jusqu’à sa mort. Spécialiste
renommé de la littérature anglaise du Moyen Âge et
de la Renaissance, catholique fervent, cet ami de Tolkien et de
Charles Williams a publié en marge de son œuvre critique
et de celle de « théologien laïque », une série
de sept récits-fables pour enfants, Les Chroniques
de Narnia (1950-1956), « pleins d’humour et d’émotion
qui renouent avec la plus ancienne des traditions celtiques, celle
du monde parallèle gouverné par une autre loi, dans
un espace et un temps différents » (Claude Fierobe),
des livres de théologie-fiction dont le plus connu est
Tactique du diable (1943), et une trilogie où se mêlent
merveilleux, science-fiction et religion (1938-1945).
— Le Silence de la Terre (Out of the Silent Planet,
1938), roman, traduit de l'anglais par Marguerite Faguer. [Paris],
Éditions Gallimard / Éditions Hachette, « Le
Rayon fantastique », n° 12, 1952, 254 p., épuisé ;
rééditions : (avec Voyage à Vénus
et Cette hideuse puissance). [Paris], Éditions Opta,
« Club du livre d’anticipation. Les classiques de la science-fiction »
n° 8, 1967, XIV-545 p., illus., épuisé ; avec
des illustrations de Christian Broutin. [Paris], C.A.L. (Culture,
Arts, Loisirs), « Les Chefs-d’œuvre de la science-fiction et
du fantastique », n° 11, 1975, 254 p., épuisé ;
avec les illustrations de Christian Broutin. [Paris], Éditions
Retz, « Les œuvres fantastiques » n° 2, 1975, 254 p.,
épuisé ; [Paris], Néo (Nouvelles éditions
Oswald), « Fantastique. Science-fiction. Aventures » n°
32, 1981, 192 p., épuisé — nouvelle édition
sous le titre Au-delà de la planète silencieuse,
traduit de l'anglais par Maurice et D. Le Péchoux, dans La
Trilogie cosmique. [Lausanne], Éditions l’Âge d’homme,
« Au cœur du monde », 1997, 616 p., 21.34 €.
— Le Problème de la souffrance (The Problem of
Pain, 1940), essai, traduit de l'anglais par Marguerite Faguer,
préface de Maurice Nédoncelle. [Paris], Éditions
Desclé De Brouwer, « Méditations », IX-250
p. ; réédition : Éditions Desclé
De Brouwer, « Foi Vivante » n° 42, 1967, 192 p.
— Tactique du Diable (The Screwtape Letters, 1942),
traduit de l'anglais par Brigitte V. Barbey. [Neuchâtel, Paris],
Éditions Delachaux et Niestlé, s.d., 160 p., épuisé ;
réédition : Éditions Delachaux et Niestlé,
« Foi vivante » n° 48, 1967, 128 p.
— Voyage à Vénus (Perelandra, 1943 ;
réédition sous le titre Voyage to Venus),
roman, traduit de l'anglais par Frank Straschitz (avec Le Silence
de la Terre et Cette hideuse puissance). [Paris], Éditions
Opta, « Club du livre d’anticipation. Les classiques de la
science-fiction » n° 8, 1967, XIV-545 p., illus., épuisé ;
rééditions : avec des illustrations de Christian
Broutin. C.A.L. (Culture, Arts, Loisirs), « Les Chefs-d’œuvre
de la science-fiction et du fantastique », n° 14, 1975, 254
p., épuisé / avec les illustrations de Christian Broutin.
[Paris], Éditions Retz, « Les œuvres fantastiques »
n° 5, 1975, 254 p., épuisé / [Paris], Néo (Nouvelles
éditions Oswald), « Fantastique. Science-fiction. Aventures »
n° 33, 1981, 192 p., épuisé — nouvelle édition
sous le titre Perelandra, traduit de l'anglais par Maurice
et D. Le Péchoux, dans La Trilogie cosmique. [Lausanne],
Éditions l’Âge d’homme, « Au cœur du monde », 1997,
616 p., 27.44 €.
— L’Abolition de l’homme. Réflexions sur l’éducation
(The Abolition of Man or Reflections on Education, 1943),
essai, traduit de l’anglais et préfacé par Irene Fernandez.
[Limoges], Édition A. Ardant / Criterion, 1986, 202 p., épuisé
— nouvelle édition : L’Abolition de l’homme,
traduit de l'anglais par Denis Ducatel. [Le Mont-Pélerin,
Suisse], Éditions Raphaël, 2000, 120 p., 3.02 €.
— Cette hideuse puissance (That Hideous Strengh, 1945),
roman, traduit de l'anglais par Frank Straschitz (avec Le Silence
de la Terre et Voyage à Vénus). [Paris],
Éditions Opta, « Club du livre d’anticipation. Les classiques
de la science-fiction » n° 8, 1967, XIV-545 p., illus., épuisé ;
rééditions : avec des illustrations de Christian
Broutin. [Paris], Éditions Retz, « Les Chefs-d’œuvre
de la science-fiction et du fantastique », 1975, 254 p., épuisé
/ avec une postface de Jacques Bergier. [Paris], Néo (Nouvelles
éditions Oswald), « Fantastique. Science-fiction. Aventures »
n° 7, 1979, 204 p., épuisé — nouvelle édition :
Cette hideuse puissance, traduit de l'anglais par Maurice
et D. Le Péchoux, dans La Trilogie cosmique. [Lausanne],
Éditions l’Âge d’homme, « Au cœur du monde », 1997,
616 p., 27.44 €.
— Le Grand divorce entre le Ciel et la Terre (The Great
Divorce, 1945), essai, traduit de l'anglais par G. Teyssonnière
de Gramont et Jacqueline Des Gouttes, traduction revue par l’auteur.
[Neuchâtel, Paris], Éditions Delachaux et Niestlé,
1947, 136 p., épuisé — nouvelle édition sous
le titre L’Autobus du paradis, traduit de l'anglais par
Jacques Winandy et Dominique Barrios del Gado. [Paris], Éditions
Le Cerf, 1980, 144 p.
— Être ou ne pas être, traduit de l'anglais par Jacques
Blondel. [Neuchâtel, Paris], Éditions Delachaux et
Niestlé, 1948, 128 p., épuisé ; réédition :
Éditions Delachaux et Niestlé, « Foi vivante »
n° 78, 1968, 128 p.
— Le Lion et la sorcière blanche (The Lion, The
Witch and the Wardrobe, 1950), roman, traduit de l'anglais par
Mme Emile R. Blanchet, illustrations de Romain Simon. [Paris], Éditions
Hachette, « Idéal-bibliothèque », 1952,
192 p., épuisé ; réédition :
Éditions Hachette, « Bibliothèque rose »,
1973, 192 p., épuisé — nouvelle édition sous
le titre L’Armoire magique. Les Chroniques de Narnia, traduit
de l'anglais par Anne-Marie Dalmais, illustrations d’Arcady. [Paris],
Éditions Flammarion, « Bibliothèque du chat perché »,
1980, 254 p., épuisé ; rééditions :
Éditions Flammarion, « Castor poche. Junior » n°
262, 1989, 246 p. ; 1998, 5.51 € ; L’Armoire
magique. Les Chroniques de Narnia II, traduit de l'anglais par
Anne-Marie Dalmais, illustrations de Pauline Baynes. [Paris], Éditions
Gallimard-Jeunesse, « Folio junior » n° 1151, 2001, 208
p., 7.50 €.
— Prince Caspian. Le retour à Narnia (Prince Caspian,
1951), roman, traduit de l'anglais par Mme Emile R. Blanchet, illustrations
de Romain Simon. [Paris], Éditions Hachette, « Idéal
bibliothèque », 1953, 192 p., épuisé ;
réédition : avec des illustrations de François
Batet. Éditions Hachette, « Bibliothèque rose »,
1973, 192 p., épuisé — nouvelle édition :
Le Prince Caspian. Les Chroniques de Narnia, traduit de l'anglais
par Anne-Marie Dalmais, illustrations de Pauline Baynes. [Paris],
Éditions Flammarion, « Bibliothèque du chat perché »,
1982, 280 p., épuisé ; rééditions :
Éditions Flammarion, « Castor poche Junior », 1993,
280 p., épuisé / Le Prince Caspian. Les Chroniques
de Narnia IV, traduit de l'anglais par Anne-Marie Dalmais, illustrations
de Pauline Baynes. [Paris], Éditions Gallimard-Jeunesse,
« Folio junior » n° 1153, 2001, 240 p., 7.50 €.
— Le Voyage de la “Belle Aventure”. Les Chroniques de Nardia
(The Voyage of the “Dawn Treader”, 1952), roman, traduit
de l'anglais par Michel Baron, illustrations de Pauline Baynes.
[Paris], Éditions Flammarion, « Bibliothèque
du chat perché », 1983, 246 p., épuisé
— nouvelle édition sous le titre L’Odyssée du passeur
d’aurore. Les Chroniques de Narnia V, traduit de l'anglais par
Philippe Morgaut, illustrations de Pauline Baynes. [Paris], Éditions
Gallimard-Jeunesse, « Folio junior » n° 1210, 2002, 264
p., 7.90 €.
— Voila pourquoi je suis chrétien (Mere Christianity,
1952), traduit de l'anglais par Aimé Viala. [Guebviller,
Bruxelles, Lausanne], Éditions de la Ligue pour la lecture
de la Bible, 1979, 236 p., épuisé ; rééditions
sous le titre Les Fondements du christianisme. Éditions
de la Ligue pour la lecture de la Bible, « Point de vue, 1985,
236 p., épuisé / [Valence], Éditions de la
Ligue pour la lecture de la Bible, 1997, 2 vols., 160 et 138 p.
— Le Fauteuil d’argent. Les Chroniques de Narnia (The
Silver Chair, 1953), roman, traduit de l'anglais par Hélène
Seyres, illustrations de Pauline Baynes. [Paris], Éditions
Flammarion, « Bibliothèque du chat perché »,
1984, 280 p., épuisé — nouvelle édition :
Le Fauteuil d’argent. Les Chroniques de Narnia VI, traduit
de l'anglais par Philippe Morgaut, illustrations de Pauline Baynes.
[Paris], Éditions Gallimard-Jeunesse, « Folio junior »
n° 1211, 2002, 262 p., 7.90 €.
— Le Cheval et son écuyer. Les Chroniques de Narnia
III (The Horse and His Boy, 1954), roman, traduit de l'anglais
par Philippe Morgaut, illustrations de Pauline Baynes. [Paris],
Éditions Gallimard-Jeunesse, « Folio junior » n°
1152, 2001, 240 p., 7.5O €
— Le Neveu du magicien. Les Chroniques de Narnia I, (The
Magician’s Nephew, 1955), roman, traduit de l'anglais par Cécile
Dutheil de la Rochère, illustrations de Pauline Baynes. [Paris],
Éditions Gallimard-Jeunesse, « Folio junior » n°
1150, 2001, 224 p., 7.50 €.
— Surpris par la joie (Surprise by Joy, 1955), traduit
de l'anglais par Marie Tadié. [Paris], Éditions Le
Seuil, 1964, 224 p., épuisé — nouvelle édition :
Surpris par la joie. Le profil de mes jeunes années,
traduit de l'anglais par Denis Ducatel. [Le Mont-Pélerin,
Suisse], Éditions Raphaël, 1998, 306 p.
— La Dernière bataille. Les Chroniques de Narnia VII
(The Last Battle, 1956), roman, traduit de l'anglais par
Philippe Morgaut, illustrations de Pauline Baynes. [Paris], Éditions
Gallimard-Jeunesse, « Folio junior » n° 1212, 2002, 224
p., 7.50 €.
— Un visage pour l’éternité. Un mythe réinventé
(Till We Have Faces, 1956), roman, traduit de l'anglais par
Maurice Le Péchoux. [Lausanne, Paris], Éditions l’Âge
d’homme, « Au cœur du monde », 1995, 210 p., 21.34 €.
— Expérience de critique littéraire (An
Experiment In Criticism, 1961), essai, traduit de l'anglais
par Jean Autret. [Paris], Éditions Gallimard, « Les
Essais » n° 120, 1965, 216 p., épuisé.
— Apprendre la mort, traduit de l'anglais par J. Prignaud
et T. Radcliffe. [Paris], Éditions Le Cerf, « L’Évangile
du XXe siècle », 1974, 128 p.
— Si Dieu écoutait. Lettres à Malcom sur la
prière (Letters to Malcolm, 1964), [Neuchâtel,
Paris], Éditions Delachaux et Niestlé, « Foi
vivante » n° 128, 1970, 168 p.
— Dieu au banc des accusés (God in the Dock,
1970 ; réédition sous le titre Undeceptions,
1971), recueil de textes parus entre 1942 et 1963, traduit de l'anglais
par Astrid et Étienne Huser. [Paris, Bâle], Éditions
Brunnen, 1982, 112 p.
|