Newsletter







Identifiez-vous




La librairie

    • La librairie Compagnie
    • 58, rue des Ecoles
      75005 Paris
    • Téléphone
    • 01 43 26 45 36
    • Fax
    • 01 46 34 63 37
    • Horaires
    • du lundi au samedi de 10h30 à 20h15

ROCHE, Regina Maria

 

[IRLANDE] (Waterford, 1764 – 1845). Née Regina Maria Dalton. Auteur d’une quinzaine de romans « gothiques », pour la plupart traduits en français.

 

LIVRES (Traductions)

Le Curé de Lansdowne, ou Les Garnisons (The Vicar of Lansdowne or, Country Quarters, 1789), roman. [Paris], Hôtel Bouthillier, rue des Poitevins, 1789, 2 vols, épuisé.

 

La Fille du hameau (The Maid of the Hamlet, 1793), roman, traduit de l’anglais par Dubergier. [Paris], J. G. Dentu, 1801, épuisé.

 

Les Enfants de l’abbaye (The Children of the Abbey, 1796), roman, traduit de l’anglais par l’abbé Morellet. [Paris], Denné, 1797, 6 vols, illus. ; réédition : [Paris], Maradan, 1798 et 1812, épuisé.

* Nouvelle édition : Les Enfants de l’abbaye, nouvelle traduction l’anglais par A. Labaume. [Paris], Le Prieur, 1801, 6 vols ; réédition, 1841, épuisé.

 

Clermont (Clermont, 1798), roman, traduit de l’anglais par l’abbé Morellet. [Paris], Denné jeune, 1798, 3 vols, épuisé.

 

La Visite nocturne (The Nocturnal Visit, 1800), roman, traduit de l’anglais par P. L. Lebas. [Paris], Michel et Le Normant, An IX – 1801, 5 vols, illus, épuisé.

* Nouvelle édition : La Visite Nocturne, nouvelle traduction de l’anglais par J. B. J. Breton. [Paris], Gueffier, An IX – 1801, 6 vols, illus, épuisé.

 

Le Fils banni, ou La Retraite des brigands (The Discarded Son or, Haunts of the Banditti, 1807), roman, traduit de l’anglais par M. et Mme de Sennevas. [Paris], Chaumerot (Dentu), 1808, 4 tomes en 2 vols, épuisé.

 

Le Monastère de St Columba, ou Le Chevalier des armes rouges (The Monastery of St Colomb or, The Atonement, 1810), roman. [Paris], J. G. Dentu, 1810, 3 vols, épuisé.

 

L’Enfant de la chaumière de Munster (The Munster Cottage Boy, 1820), roman, traduit de l’anglais par Mlle Louise Girard de Caudenberg. [Paris], Locard et Davy, 1820, 5 vols, épuisé.

* Nouvelle édition sous le titre : L’Orphelin de la chaumière irlandaise, nouvelle traduction de l’anglais par Jean Cohen. [Paris], J. G. Dentu, 1821, 5 vols, épuisé.

 

Le Mariage de Dunamore (The Bridal of Dunamore, 1823), roman, traduit de l’anglais par Dubergier. [Paris], Haut-Cœur et Gayet jeune, 1824, 4 vols, épuisé.

 

La Tradition du château, ou Scènes de l’île d’émeraude (The Tradition of the Castle or Scenes in the Emerald Isle, 1824), roman, traduit de l’anglais par Dubergier. [Paris], Tardieu, Boulland et Cie, 1824, 3 vols, épuisé.

 

La Chapelle du vieux château de Saint Doulagh, ou Les Bandits de Newgate (The Castle Chapel, 1825), roman, traduit de l’anglais. [Paris], Corbet aîné, 1825, 4 vols, épuisé.

* Nouvelle édition : La Chapelle du vieux château de St Doulagh, traduit de l’anglais par Fournier. [Paris], Éditions Michel Lévy Frères, 1868, épuisé.




Haut de page >

Dictionnaire des auteurs

Dictionnaire

Haut de page >

L'actualité de la librairie RSS FEED TWITTER FEED FACEBOOK FEED

Le billet de la librairie

  • Une rentrée d'hiver

    La rentrée hivernale se veut plus concentrée du point de vue de la production que celle de septembre, déjà nettement en retrait par rapport aux années précédentes. Qu’ils scrutent l’intime ou s’emparent d’une période du passé, les écrivains contemporains affichent toujours une belle ambition littéraire qui donne au lecteur le plaisir renouvelé de découvrir de nouvelles voix ou de retrouver certaines déjà plus familières et consacrées.

    6 janvier 2020

    >> Lire la suite

Facebook