> Votre panier (0 articles)
Vous êtes ici : Accueil > Catalogues > /catalogues/6 > Dictionnaire des auteurs > McGLINCHEY, Charles
[IRLANDE] (1861 – 1954). Tisserand dans le comté de Donegal. Ses mémoires ont été édités par le dramaturge Brian Friel en 1986.
LIVRE (Traduction)
— Le Dernier du nom (The Last of the Name, 1986), édition établie et présentée par Brian Friel, traduit de l’anglais par Maurice Polard. [Rennes], Éditions Ouest-France, « Latitude Ouest », 1999, 144 pages, épuisé.
* Réédition :
— Le Dernier du nom. [Villegly], Éditions Encre Bleue, « Pleine page », 2003, 256 pages.
Sans cesse réimprimé depuis sa parution en 1986, Le Dernier du nom est devenu un classique en Irlande. Ce récit est né de la rencontre d’un vieux tisserand de la presqu’île d’Inishowen, Charles McGlinchey, avec un maître d’école, Patrick Kavanagh, qui a joué le rôle de « passeur »en prêtant sa plume à la voix du vieil homme, sans en trahir le ton... (Présentation de l’éditeur)
Haut de page >
Haut de page >
Certains livres défient les lois des classifications littéraires établies. Ni récit, ni roman, peut être un peu tout cela à la fois, donnant ainsi le sentiment au lecteur d’un livre qui s’écrit sous ses yeux, au gré des associations et rapprochements suggérés par l’auteur. Emblématique de ces textes, « Le livre des Passages »(Cerf) de Walter Benjamin, rédigé entre 1927 et 1929, se voulait une exploration rêveuse et inachevée des figures du XIXe siècle à travers des thèmes aussi divers et variés que l’oisiveté, l’ennui, les expositions universelles ou Baudelaire, figure incontournable de cette modernité naissante.
11 janvier 2021