> Votre panier (0 articles)
Vous êtes ici : Accueil > Catalogues > LES ECRIVAINS DU BRESIL > Dictionnaire des auteurs >
[BRÉSIL] (État du Pernambouc, 1971). Critique, traducteur et romancier. Après des études de sociologie et de lettres à São Paulo, il enseigne à Berkeley pendant neuf ans, puis devient professeur titulaire de littérature brésilienne et portugaise à l'Université de Californie (Los Angeles), où, de 2008 à 2011, il a dirigé le Centre d'études brésiliennes. Il a publié divers essais (Ruínas de Linhas Puras, 1998 ; Romance com Pessoas. A imaginação em Machado de Assis, 2007) et deux romans : Nosso grão mais fino (2009), O sonâmbulo amador (2012).
ANTHOLOGIES / REVUES (Traductions françaises)
* « Les outsiders », nouvelle traduite du portugais (Brésil) par Danielle Schramm, dans Brésil. 25 Nouvelles 2000-2015, Éditions A.-M. Métailié, « Suite brésilienne », n°187, 2015.
Haut de page >
Haut de page >
Certains livres défient les lois des classifications littéraires établies. Ni récit, ni roman, peut être un peu tout cela à la fois, donnant ainsi le sentiment au lecteur d’un livre qui s’écrit sous ses yeux, au gré des associations et rapprochements suggérés par l’auteur. Emblématique de ces textes, « Le livre des Passages »(Cerf) de Walter Benjamin, rédigé entre 1927 et 1929, se voulait une exploration rêveuse et inachevée des figures du XIXe siècle à travers des thèmes aussi divers et variés que l’oisiveté, l’ennui, les expositions universelles ou Baudelaire, figure incontournable de cette modernité naissante.
11 janvier 2021