> Votre panier (0 articles)
Vous êtes ici : Accueil > Catalogues > LES ECRIVAINS DU BRESIL > Dictionnaire des auteurs > CAMARGO, Oswaldo de
[BRÉSIL] (São Paulo, 1936). Journaliste, poète (Un homen tenta ser anjo, 1958), nouvelliste (O carro do êxisto, 1972) et romancier (A descuberta do frio, 1978), il a publié des essais sur la présence des noirs et des métis dans la littérature brésilienne.
ANTHOLOGIES / REVUES (Traductions françaises)
* « Pourquoi je suis allé chez Benito Corvo » (« Por que fui ao Benito Corvo »), nouvelle traduite du portugais (Brésil) par David Aguilar, dans la Revue Noire n°22, 1996.
Haut de page >
Haut de page >
Certains livres défient les lois des classifications littéraires établies. Ni récit, ni roman, peut être un peu tout cela à la fois, donnant ainsi le sentiment au lecteur d’un livre qui s’écrit sous ses yeux, au gré des associations et rapprochements suggérés par l’auteur. Emblématique de ces textes, « Le livre des Passages »(Cerf) de Walter Benjamin, rédigé entre 1927 et 1929, se voulait une exploration rêveuse et inachevée des figures du XIXe siècle à travers des thèmes aussi divers et variés que l’oisiveté, l’ennui, les expositions universelles ou Baudelaire, figure incontournable de cette modernité naissante.
11 janvier 2021