Newsletter







Identifiez-vous




La librairie

    • La librairie Compagnie
    • 58, rue des Ecoles
      75005 Paris
    • Téléphone
    • 01 43 26 45 36
    • Fax
    • 01 46 34 63 37
    • Horaires
    • du lundi au samedi de 10h30 à 20h15

BONASSI, Fernando

 [BRÉSIL] (São Paulo, 1962). Critique littéraire et de cinéma, chroniqueur (Folha de São Paulo), il a publié des poèmes (Fibra ótica, 1987), des recueils de nouvelles (O amor em chamas, 1989 ; 100 historias colhida na rua, 1996), huit romans (Céu de estrelas, 1991 ; Cobra Norato / Subúrbio, 1994 ; Crimes conjugais, 1994) et des livres pour enfants. Il a également écrit des pièces de théâtre et il a été scénariste et dialoguiste d’une dizaine de films depuis 1997. Plusieurs de ses écrits ont été adaptés au cinéma et repris dans des anthologies, notamment en France et aux États-Unis. Surbúrbio a fait l’objet d’une adaptation théâtrale en 1998.

 

ANTHOLOGIES / REVUES (Traductions françaises)

* « Les mots et les choses », dans meet n°9, « São Paulo / Le Cap », 2005.

* « 5 Scènes de découvertes de Brésils », dans Missives n°251, 2008.

* « 7 », nouvelle extraite du recueil 100 historias colhidas na rua (1996), traduit du portugais (Brésil) par Genevieve Leibrich, dans Des nouvelles du Brésil, Éditions A.-M. Métailié, 1998.

* Nouvelle, dans Brésil. 25 Nouvelles 2000-2015, Éditions A.-M. Métailié, « Suite brésilienne », n°187, 2015.

 

LIVRES (Traductions françaises)

ISBN — Cobra Norato (Suburbio, écrit en 1994 ; publié en 2006), roman, traduit du portugais (Brésil) par Danielle Schramm. [Paris], Éditions Moisson Rouge, « Semana Negra », 2008, 312 pages.

« Cest au matin dun dimanche des Rameaux que la vieille décida quelle ne serait plus la femme du vieux, même pas pour une nuit de plus. Elle se leva, délivrée du poids quelle portait dhabitude toute la journée. Une obligation quelle avait oubliée mais à laquelle elle demeurait fidèle. – Maintenant je ne suis plus ta femme. Le vieux réfléchit un moment et dit : – Et alors ? La vieille dut se montrer plus explicite : – Je ne dors plus avec toi. Et le vieux, un peu gauchement : – Ah ! alors cest ça. La vieille sortit en reculant. Comme ça, sans le savoir, elle regardait le vieux en face pour la dernière fois. Beaucoup dannées allaient passer depuis ce jour jusquau temps de cette histoire, mais cétait déjà comme ça. »

L’histoire d’un couple de vieux vivant dans une zone industrielle de São Paulo, liés par la rancœur et par l’échec, face à leur extrême solitude et au délitement des liens sociaux. L’histoire d’une rencontre entre le vieux et une petite fille qui vient illuminer leur vie quelques instants. (Présentation de léditeur)

 




Haut de page >

Dictionnaire des auteurs

Dictionnaire

Haut de page >

L'actualité de la librairie RSS FEED TWITTER FEED FACEBOOK FEED

Le billet de la librairie

  • Homère, notre contemporain

    On n’en finit jamais avec Homère. Composées au VIIIè siècle avant notre ère, l’Iliade et l’Odyssée continuent de susciter de nouvelles traductions et des interprétations toujours renouvelées n’épuisant pas le sens et la richesse du texte homérique. De nombreux ouvrages témoignent de cette actualité d’Homère dont on ne cesse de découvrir de nouveaux visages qui entrent en résonance avec notre actualité.

    24 octobre 2019

    >> Lire la suite

Facebook