Newsletter







Identifiez-vous




La librairie

    • La librairie Compagnie
    • 58, rue des Ecoles
      75005 Paris
    • Téléphone
    • 01 43 26 45 36
    • Fax
    • 01 46 34 63 37
    • Horaires
    • du lundi au samedi de 10h30 à 20h15

MEDEIROS E ALBUQUERQUE

[BRÉSIL] (Campos da Costa, Recife, État de Pernambouc, 1867 – Rio de Janeiro, 1934). José Joaquim de Campos da Costa Medeiros e Albuquerque. Introducteur du symbolisme français au Brésil (Proclamação decadente, 1887 ; Canções da decadência, 1889), il a publié de nombreux livres (poésies, romans, nouvelles, contes, essais critiques, mémoires) et collaboré à quelques films muets (Triste fim de uma vida prazeres, 1910 ; Um senhor de posição, 1925 ; Ambição castigada, 1927).

 

ANTHOLOGIES / REVUES (Traductions françaises)

* Poèmes dans Anthologie des poètes brésiliens, 1912.

* « Caboche », nouvelle extraite du recueil Um homen prático (1884), traduite du portugais (Brésil) par Philéas Lebesgue et Manoël Gahisto, dans Les Mille nouvelles nouvelles n°3, Paris, La Renaissance du livre, avril 1910.

* « La fleur séchée » (« Flo?r se?cca »), nouvelle extraite du recueil Contos escolhidos (1907), traduite du portugais (Brésil) par Luiz Annibal Falcão, dans Anthologie de quelques conteurs brésiliens, Éditions du Sagittaire, 1939.




Haut de page >

Dictionnaire des auteurs

Dictionnaire

Haut de page >

L'actualité de la librairie RSS FEED TWITTER FEED FACEBOOK FEED

Le billet de la librairie

  • Homère, notre contemporain

    On n’en finit jamais avec Homère. Composées au VIIIè siècle avant notre ère, l’Iliade et l’Odyssée continuent de susciter de nouvelles traductions et des interprétations toujours renouvelées n’épuisant pas le sens et la richesse du texte homérique. De nombreux ouvrages témoignent de cette actualité d’Homère dont on ne cesse de découvrir de nouveaux visages qui entrent en résonance avec notre actualité.

    24 octobre 2019

    >> Lire la suite

Facebook