Newsletter







Identifiez-vous




La librairie

    • La librairie Compagnie
    • 58, rue des Ecoles
      75005 Paris
    • Téléphone
    • 01 43 26 45 36
    • Fax
    • 01 46 34 63 37
    • Horaires
    • du lundi au samedi de 10h30 à 20h15

SAWITZKI, Manoela

[BRÉSIL] (Santo Ângelo, État du Rio Grande do Sul, 1978). Après des études de lettres, devient journaliste à Rio de Janeiro (Bravo !, Aplauso). Dramaturge (Calamidade, 2004) et romancière : Nuvens de Magalhães (2002), Dame de nuit (Suíte Dama da Noite, 2009), elle a également participé à six anthologies de nouvelles.

 

LIVRES (Traductions françaises)

ISBN — Dame de nuit (Suíte Dama da Noite, 2009), roman, traduit du portugais (Brésil) par Élodie Dupau. [Toulouse], Éditions Tupi or not Tupi, 2014, 240 pages.

Lorsque Júlia Capovilla apprend le décès de Leonardo, son ami d’enfance (version officielle), son monde s’écroule. Un monde singulier, gangrené de l’intérieur, bâti sur des faux-semblants, ceux que la société tend à nous imposer et qui parfois sont un refuge. Júlia, l’enfant sauvage, la femme distante, la fonctionnaire discrète, l’amante enflammée, se vide, à petit feu. Elle atteint une limite. Dame de Nuit dépeint avec finesse le parcours d’une héroïne qui tente, dans sa recherche identitaire, dans sa quête de sens, de trouver sa place dans le monde, après s’être créé un personnage conforme aux modèles-types de la féminité. Ce deuxième roman de Manoela Sawitzki se fait le miroir d’une société rongée par les normes et par le mensonge, fortement marquée par la morale catholique. Publié au Brésil et au Portugal en 2009, l’ouvrage a reçu l’adhésion de la critique et du lectorat, qui ont vu en l’auteure une nouvelle voix brésilienne. (Présentation de léditeur)




Haut de page >

Dictionnaire des auteurs

Dictionnaire

Haut de page >

L'actualité de la librairie RSS FEED TWITTER FEED FACEBOOK FEED

Le billet de la librairie

  • Homère, notre contemporain

    On n’en finit jamais avec Homère. Composées au VIIIè siècle avant notre ère, l’Iliade et l’Odyssée continuent de susciter de nouvelles traductions et des interprétations toujours renouvelées n’épuisant pas le sens et la richesse du texte homérique. De nombreux ouvrages témoignent de cette actualité d’Homère dont on ne cesse de découvrir de nouveaux visages qui entrent en résonance avec notre actualité.

    24 octobre 2019

    >> Lire la suite

Facebook