> Votre panier (0 articles)
Vous êtes ici : Accueil > Catalogues > LES ECRIVAINS DU BRESIL > Dictionnaire des auteurs >
[BRÉSIL] (Bela Vista de Goiás, État de Goiás, 1931). Professeur de littérature brésilienne et de théorie de la littérature, il a publié plus d’une quarantaine d’ouvrages : des recueils de poèmes (une quinzaine depuis Alvorada en 1955), des essais d’histoire et de critique littéraire (Goiás e literatura, 1964) et des anthologies.
ANTHOLOGIES / REVUES (Traductions françaises)
* Poèmes dans Vericuetos n°13, 1997 ; Sigila n°3, 1999 ; Sigila n°10, 2010.
* « L’avant-garde européenne et le modernisme brésilien », dans Europe n°599, 1979.
LIVRES (Traductions françaises)
ISBN — L’Animal. Choix de poèmes, édition bilingue, traduit du portugais (Brésil) par Christine Choffey, préface de Jean-Claude Elias. [Paris], Éditions de L’Harmattan, « Poètes des cinq continents », 1990, 80 pages.
ISBN — La Syntaxe invisible, préface de Catherine Dumas, Jean-Claude Elias ; traduit du portugais (Brésil) par Catherine Dumas, Christine Choffey. [Paris], Éditions Caractères, 2006, 120 pages.
[Contient : La Syntaxe invisible (Sintaxe Invisível, 1967) ; Au sommet de la Parole ; In Media Res ; Au B-a-Ba ; L’Animal].
Haut de page >
Haut de page >
Certains livres défient les lois des classifications littéraires établies. Ni récit, ni roman, peut être un peu tout cela à la fois, donnant ainsi le sentiment au lecteur d’un livre qui s’écrit sous ses yeux, au gré des associations et rapprochements suggérés par l’auteur. Emblématique de ces textes, « Le livre des Passages »(Cerf) de Walter Benjamin, rédigé entre 1927 et 1929, se voulait une exploration rêveuse et inachevée des figures du XIXe siècle à travers des thèmes aussi divers et variés que l’oisiveté, l’ennui, les expositions universelles ou Baudelaire, figure incontournable de cette modernité naissante.
11 janvier 2021