Newsletter







Identifiez-vous




La librairie

    • La librairie Compagnie
    • 58, rue des Ecoles
      75005 Paris
    • Téléphone
    • 01 43 26 45 36
    • Fax
    • 01 46 34 63 37
    • Horaires
    • du lundi au samedi de 10h30 à 20h15

BROOKMYRE, Christopher

BROOKMYRE, Christopher
[ÉCOSSE] (Glasgow, Écosse, 1968). Après des études de littérature anglaise à l'université de Glasgow, il travaille pour le magazine de cinéma Screen International et pour divers journaux (The Scotsman, Edinburgh Evening News). Son premier roman, Un matin de chien (Quite Ugly One Morning, 1996), inaugure une série avec le journaliste d'investigation Jack Parlabane. Une seconde série à pour héroïne l''inspectrice eurasienne Angélique de Xavia.
« Par son style rapide et direct, Brookmyre est le plus ''américain'' des écrivains de polar écossais. Sur un ton jubilatoire, il arrive à combiner un sens féroce de la satire politique, une prédilection pour la violence extrême et un humour souvent aux relents scatologiques. »
Bibliographie : A Breakfast of Onions (1993), Quite Ugly One Morning (1996), Country of the Blind (1997), Not the End of the World (1998), One Fine Day in the Middle of the Night (1999), Boiling a Frog (2000), A Big Boy did it and Ran Away (2001), The Sacred Art of Stealing (2003), Be My Enemy (2004), All Fun and Games until Somebody Loses an Eye (2005), A Tale Etched in Blood and Hard Black Pencil (2006), The Attack of the Unsinkable Yellow Rubber Ducks (2007).


LIVRES (Traductions)
Un matin de chien. Série « Jack Parlabane » 1 (Quite Ugly One Morning, 1996), roman, traduit de l’anglais par Nicolas Mesplède. [Paris], Éditions Gallimard, « Série noire » n°2521, 1998, 310 pages, épuisé.

Le Royaume des aveugles. Série « Jack Parlabane » 2 (Country of the Blind, 1997), roman, traduit de l’anglais par Nicolas Mesplède, traduction revue par Catherine Boudigues. [Paris], Éditions Gallimard, « Série noire », n°2610, 2001, 442 pages, 8.40 €

Petite bombe noire. Enquête de l'inspecteur Angélique de Xavia (A Big Boy Did It and Ran Away, 2001), roman, traduit de l’anglais par Emmanuelle Hardy. [La Tour d'Aigues], Éditions de L'Aube, « Aube noire », 2003, 458 pages, 22.50 €
* Réédition : Éditions de L'Aube, « Aube noire poche », 2005, 458 pages, 11 €

Un avion explose en plein vol, tous les passagers périssent, y compris Simon Darcourt, terroriste redoutable. On ne retrouvera jamais son corps.. car il avait subrepticement quitté l’appareil avant le décollage. Virtuellement mort, celui qui se fait appeler « l’Esprit des Ténèbres » se croit libre, jusqu’à ce qu’il croise Raymond Ash, camarade de lycée qui le reconnaît. Il faut à tout prix éliminer ce témoin gênant. C’est sans compter sans la pugnacité de Ash, qui se lance alors dans une enquête passionnante et terrifiante, aux côtés d’une jeune et intrépide inspectrice de couleur, l’irrésistible Angélique de Xavia, qui tient la dragée haute à ces messieurs des R.G. et d’Interpol.

Petit bréviaire du braqueur. Enquête de l'inspecteur Angélique de Xavia (The Sacred Art of Stealing, 2002), roman, traduit de l’anglais par Emmanuelle Hardy-Seguin. [La Tour d'Aigues], Éditions de L'Aube, « Aube noire », 2004, 434 pages, 22 €
* Réédition : Éditions de L'Aube, « Aube noire poche », 2006, 464 pages, 10.40 €

Où Angélique de Xavia, inspecteur de police à Glasgow, se demande très sérieusement s’il n’est pas plus facile de se coltiner au plus effroyable terroriste que la terre ait jamais porté qu’à un très séduisant braqueur déguisé en clown… Dans cette nouvelle enquête trépidante où la mafia mexicano-californienne, de visite à Glasgow, vient brouiller des cartes passablement biseautées, Brookmyre, usant de sa plume magicienne et de son humour décalé, se délecte à nous fourvoyer.


Haut de page >

Dictionnaire des auteurs

Dictionnaire

Haut de page >

L'actualité de la librairie RSS FEED TWITTER FEED FACEBOOK FEED

Le billet de la librairie

  • Homère, notre contemporain

    On n’en finit jamais avec Homère. Composées au VIIIè siècle avant notre ère, l’Iliade et l’Odyssée continuent de susciter de nouvelles traductions et des interprétations toujours renouvelées n’épuisant pas le sens et la richesse du texte homérique. De nombreux ouvrages témoignent de cette actualité d’Homère dont on ne cesse de découvrir de nouveaux visages qui entrent en résonance avec notre actualité.

    24 octobre 2019

    >> Lire la suite

Facebook