Newsletter







Identifiez-vous




La librairie

    • La librairie Compagnie
    • 58, rue des Ecoles
      75005 Paris
    • Téléphone
    • 01 43 26 45 36
    • Fax
    • 01 46 34 63 37
    • Horaires
    • du lundi au samedi de 10h30 à 20h15

LINKLATER, Eric

LINKLATER, Eric
[ÉCOSSE] (Penarth, Pays de Galles, 1899 – Aberdeen, Écosse, 1974). Pseudonyme de Robert Russell. Né dans une famille originaire des îles Orkney. Journaliste au Times of India de Bombay, il a ramené de ses nombreux voyages, une série de romans picaresques colorés, pour la plupart traduits en français. Également biographe et  historien spécialisé dans la Seconde Guerre mondiale, il a aussi publié des récits pour enfants (The Wind on the Moon, 1944), des livres de voyage et deux volumes de souvenirs (The Man on My Back, 1941 ; A Year of Spare, 1953).

LIVRES (Traductions) 
Le Cabaret du poète (Poet's Pub, 1929), roman, traduit de l'anglais. [Paris/Bruxelles], Éditions Nicholson et Watson, 1948, 504 pages, épuisé.

Juan en Amérique (Juan in America, 1931), roman, traduit de l'anglais par A. Leo. [Paris], Éditions Plon, « Feux croisés », 1933, 2 vol., VII-255 et IV-252 pages, épuisé.

Comme une vigne abondante (Ripeness is All, 1935), roman, traduit de l'anglais par Aimé Decoster. [Bruxelles], Éditions La Sixaine, 1947, 224 pages, épuisé.
* Réédition sous le titre Des enfants qui rapportent. [Verviers], Éditions Gérard et Cie, « Marabout » n°56, 1958, 224 pages, épuisé.

Juan en Chine (Juan in China, 1937), roman, traduit de l'anglais par Cécile Ceressia. [Bruxelles], Éditions De Visscher, « Extra-Muros », 1949, 376 pages, épuisé.

Judas (Judas, 1939), roman, traduit de l’anglais par Marie Avoye. [Bruxelles], Éditions De Visscher, « Extra-Muros », 1946, 244 pages, épuisé.

La Défense de Calais (The Defence of Calais, 1941), traduit de l’anglais. [Londres], His Majesty's Stationery Office, « L'Armée en guerre », 1942, 36 pages, épuisé.

La 51 e Highland Division, traduit de l’anglais. [Londres], His Majesty's Stationery Office, « L'Armée en guerre », 1943, 96 pages, épuisé.
* Réédition en fac-similé : [Luneray, Normandie], Éditions Bertout, 1990, 96 pages, illus., épuisé.

Angelo (Private Angelo, 1946), roman, traduit de l'anglais par Cécile Ceressia. [Bruxelles], Éditions De Visscher, « Extra-Muros », 1947, 338 pages, épuisé.


Haut de page >

Dictionnaire des auteurs

Dictionnaire

Haut de page >

L'actualité de la librairie RSS FEED TWITTER FEED FACEBOOK FEED

Le billet de la librairie

  • Huysmans et les écrivains "fin-de-siècle"

    On désigne par l’expression “fin de siècle” des mouvements culturels et artistiques français comme le symbolisme, le décadentisme ou encore l’Art nouveau émergeant à la fin du XIXe siècle. Ce que l’on peut nommer comme un esprit ou une sensibilité commune fait souvent référence aux marqueurs culturels qui ont été reconnus comme prégnants au début des années 1880 et 1890, notamment l’ennui, le cynisme, un sentiment de finitude et une forme de mélancolie engendrées par les angoisses lié au progrès technique.

    30 novembre 2019

    >> Lire la suite

Facebook