Newsletter







Identifiez-vous




La librairie

    • La librairie Compagnie
    • 58, rue des Ecoles
      75005 Paris
    • Téléphone
    • 01 43 26 45 36
    • Fax
    • 01 46 34 63 37
    • Horaires
    • du lundi au samedi de 10h30 à 20h15

BEHRAMOGLU, Ataol

[TURQUIE] (Çatalca / Istanbul, 1942). Ataol Behramoğlu. Il a également publié sous les pseudonymes de Ataol Gürus, Ata Haydar et Aykut Bayka. Études de russe à Ankara, puis à Moscou et Londres. Poète, dramaturge, essayiste et traducteur d’écrivains russes. En 1970, il fonde la revue Halkın Dostları [Les amis du peuple] avec Ismet Özel et son frère, le poète et romancier Nihat Behram, puis en 1975, toujours avec son frère, la revue Militan qui regroupe les écrivains de la jeune génération engagée dans un courant littéraire qu’ils qualifiaient eux-même de « réaliste socialiste ». En 1982, arrêté en tant que co-fondateur de l’Association Turque pour la Paix, il est libéré après dix mois de détention et passe six ans en exil à Paris (1983-89) où il lance et dirige la revue Anka, consacrée (en français) à la littérature turque contemporaine. Il retourne en Turquie en 1989 et, en 1995, il est élu président du Syndicat des Écrivains de Turquie. Depuis, il enseigne à l’Université d’Istanbul.
 
* Œuvres poétiques : Bir Ermeni General [Un général arménien] (1965), Bir Gün Mutlaka [Un jour certainement] (1970), Yolculuk, Özlem, Cesaret ve Kavga Şiirleri [Poèmes de voyage, de courage, de combat] (1974), Kuşatmada [Encerclement] (1978), İyi Bir Yurttaş Aranıyor [On cherche un bon citoyen] (1983), Türkiye Üzgün Yurdum, Güzel Yurdum (1985), Kızıma Mektuplar [Lettres à ma fille] (1986), Aşk İki Kişiliktir (1999), Yeni Aşka Gazel (2002).
 
ANTHOLOGIES / REVUES
* Poèmes, dans Action poétique n°53, 1973.
* Poème (« Sonnet / Sonnet »), traduit par Michèle Aquien, Guzine Dino et Pierre Chuvin, dans Entre les murailles et la mer, Paris, François Maspero, 1982.
* Poème (« Sonnet »), traduit par Michèle Aquien, Guzine Dino et Pierre Chuvin, dans Europe n°655-656, Paris, 1983.
* Poème (« Entre deux feux »), dans Anka n°1, Cergy, 1986-87.
* Texte, dans L’Oiseau chante d’après le bec qu’il a. Langues et identités culturelles, la fonction sociale de l’écrivain (Rencontres de Montreuil, 1987), Montreuil, Souffles / Ville de Montreuil, 1988.
* Poème (« Une fleur bleue »), dans Oluşum / Genèse n°0, Nancy, 1989.
* Sonnet dans Oluşum / Genèse n°4, Nancy, 1990.
* Poèmes, traduits par Jean Pinquié et Levent Yilmaz, dans Anthologie de la poésie turque contemporaine, Paris, Publisud, 1991.
* Contribution : « Yunus Emre, à l’occasion du 750ème anniversaire de sa naissance », Anka n°15, Cergy, automne 1991.
* Poèmes, dans Anka n°18-19, Cergy, 1993.
* « Les sources d’inspiration de Nazım Hikmet. Les modèles indigènes et étrangers », dans Anka n°20-21, Cergy, 1993.
* « Quelques mots sur la poésie turque moderne », dans Anka n°24-25, Cergy, 1994.
* « Les poèmes de Paris », extrait de Toplu Siirler II (1991), traduit par Yaşar Avunç, dans Paristanbul, Paris, L’Esprit des péninsules, 2000.

Haut de page >

Dictionnaire des auteurs

Dictionnaire

Haut de page >