Newsletter







Identifiez-vous




La librairie

    • La librairie Compagnie
    • 58, rue des Ecoles
      75005 Paris
    • Téléphone
    • 01 43 26 45 36
    • Fax
    • 01 46 34 63 37
    • Horaires
    • du lundi au samedi de 10h30 à 20h15

BABUR SAH

[TURQUIE] (Fergana / Uzbekistan, 1483 – Ağra, 1530). Babur Şah. Son vrai nom était Zahirüddin Muhammed. Descendant de Gengis khan et de Tamerlan, Babur, le premier grand Moghol, conquit Samarcande, devint roi de Kabul puis de l’actuel Afghanistan, et empereur de l’Inde du Nord (en 1526). Outre ses mémoires, on lui doit également des poèmes écrits en turc djaghataï (turc du Turkestan).
 
LIVRES (Traductions)
Mémoires de Baber (Zahir-ed-Din-Mohammed), fondateur de la dynastie mongole dans l’Hindoustan, traduits sur le texte djagataï par Abel Pavet de Courteille. [Paris], Maisonneuve, 1871, 2 vol., épuisé.
 
Le Livre de Babur. Mémoires du premier Grand Mogol des Indes, édition de Jean-Louis Bacqué-Grammont. [Paris], Imprimerie Nationale, « Collection Orientale » n°382, 1986, 460 pages, illustrations en couleur, épuisé.
 
Le Livre de Babur. Mémoires de Zahiruddin Muhammad Babur de 1494 à 1529, traduit du turc par Jean-Louis Bacqué-Grammont, annoté par J.-L. Bacqué-Grammont et Mohibbul Hasan. [Paris], POF (Publications Orientalistes de France), « D’étranges pays » / Collection Unesco d’œuvres représentatives. Série « Asie centrale », 1980, 478 pages, notes, bibliographie. glossaire / réédition : 2003, 28 € (manque provisoirement).
 
Descendant de Gengis khan et de Tamerlan, Babur, le premier grand Moghol, conquit Samarcande, devint roi de Kabul puis de l’actuel Afghanistan, et empereur de l’Inde du Nord. Il écrivit cette autobiographie, genre fort peu illustré dans la littérature islamique, et donc inestimable et passionnante pour le lecteur qui y découvre un auteur étonnamment attachant, curieux des hommes, des pays et des choses. Attentif à décrire par le menu les hommes, la faune et la flore des pays qu’il parcourt ou conquiert. Il ne cache rien de sa vie quotidienne, ses joies, ses regrets, ses erreurs. Il écrit en prose, mais ses idées sont celles d’un poète et d’un savant et donnent le ton du futur art moghol. Cette traduction est faite d’après les rares manuscrits du texte dans la langue originale de l’auteur, le turc tchagatay. Ces mémoires occupent une place prépondérante dans la littérature historique du XVIe siècle. [Quatrième de couverture]

Haut de page >

Dictionnaire des auteurs

Dictionnaire

Haut de page >

L'actualité de la librairie RSS FEED TWITTER FEED FACEBOOK FEED

Le billet de la librairie

  • Modernité Viennoise

    Entre 1870 et 1920, Vienne fut le coeur intellectuel et artistique de l’Europe. On appelle ainsi “Modernité viennoise”, cette période faste qui participa d’un renouvellement en profondeur d’une vision du monde plaçant l’humain et la quête de soi au centre de toutes les préoccupations. Tous les artistes rejettent les conventions de leur époque et les illusions de leurs pères : “à la raison, ils opposent le sentiment, aux normes sociales contraignantes, ils substituent la libération des instincts, à l’empire multinational, ils préfèrent une terre promise à découvrir”.

    26 octobre 2018

    >> Lire la suite

Facebook