> Votre panier (0 articles)
Vous êtes ici : Accueil > Catalogues > Les écrivains d'Italie de l'Unité à nos jours > Dictionnaire des auteurs > SCERBANENCO, Giorgio
(Kiev, Ukraine, Russie, 1911 - Milan, 1969). Après plus de vingt ans de nouvelles et de romans à l?eau de rose, il crée le personnage du détective privé Duca Lamberti, un médecin radié de l?ordre après une affaire d?euthanasie, qui collabore avec la questure de Milan. « Au centre des polars de Scerbanenco, il y a Lamberti, certes, personnage douloureux, hanté par une impossible pureté, à la fois cynique et désarmé, révolté et compatissant. Mais le personnage essentiel, c?est Milan, la ville tentaculaire, avec ses aspects séduisants, ses mauvais garçons, ses bas-fonds. Scerbanenco donne, de livre en livre, une peinture saisissante de l?Italie des années soixante, qui n?a peut-être pas d?équivalent dans la littérature d?alors. » (Jean-Pierre Enard).
- Au-delà du bonheur, traduit par Serge Benoist. A. B. C. « Porte-bonheur », 1942, 32 p., épuisé
- Rien que nous deux, traduit par Sabine Bernard-Derosne. Éditions Mondiales « Nous deux » n° 30, 1972, épuisé.
- Six jours de préavis (Sei giorni di preaviso, 1940), roman traduit par Robert Deleuze. Le Mascaret « Mascaret noir », 1989, 224 p., 11,43 ?.
- La Poupée qui tue (La bambola cieca, 1941), roman traduit par Jean-Pierre Castel. Presses internationales, « Collection policière internationale n° 2» « Inter-Police. Choc » n° 10, 1959, 128 p., épuisé.
- Vénus privée (Venere privata, 1966), roman traduit par Roger Hardy et Walter Orlando. Plon « Policiers Plon », 1967, 256 p., épuisé - rééditions : (avec À tous les râteliers et Tous les Milanais tuent le samedi). Le Cercle européen du livre « Les Chefs-d??uvre de la littérature d?action », 1972, 506 p., épuisé ; U. G. E. « 10-18. Grands détectives » n° 1603, 1984, 256 p., 6,86 ?.
- À tous les râteliers (Traditori di tutti, 1966), roman traduit par Roger Hardy. Plon « Policiers Plon », 1968, 256 p., épuisé - rééditions : (avec Vénus privée et Tous les Milanais tuent le samedi. Le Cercle européen du livre « Les Chefs-d??uvre de la littérature d?action », 1972, 506 p., épuisé ; U. G. E. « 10-18. Grands détectives » n° 1605, 1984, 256 p., 6,86 ?.
- Les Enfants du massacre (I ragazzi del massacro, 1968), roman traduit par Roland Stragliati. Plon « Policiers Plon », 1969, 256 p., épuisé - réédition : U. G. E. « 10-18. Grands détectives » n° 1604, 1984, 256 p., 6,86 ?.
- Les Milanais tuent le samedi (I milanesi ammazzano al sabato, 1969), roman traduit par Roland Stragliati. Plon « Policiers Plon », 1970, 256 p., épuisé - rééditions : (avec Vénus privée et À tous les râteliers). Le Cercle européen du livre « Les Chefs-d??uvre de la littérature d?action », 1972, 506 p., épuisé ; U. G. E. « 10-18. Grands détectives » n° 1645, 1984, 256 p., 6,86 ?.
- Milan calibre 9 (Milano calibro 9, [1969]), nouvelles traduites par Roland Stragliati. Plon « Policiers Plon », 1970, 256 p., épuisé - réédition : U. G. E. « 10-18. Grands détectives » n° 1671, 1984, 256 p., épuisé.
- N?étranglez pas trop (Milano calibro 9, II, [1970]), nouvelles traduites par Roland Stragliati. Plon « Policiers Plon », 1971, 256 p., épuisé - réédition : U. G. E. « 10-18. Grands détectives » n° 1672, 1984, 256 p., épuisé.
- Profession salopard (Il centodelitti, [1970]), nouvelles traduites par Roland Stragliati. Plon « Policiers Plon », 1971, 256 p., épuisé - réédition : U. G. E. « 10-18. Grands détectives » n° 1689, 1985, 256 p., épuisé.
- Tendres tueurs (Il centodelitti, [1970]), nouvelles traduites par Roland Stragliati. Plon « Policiers Plon », 1971, 256 p., épuisé - réédition : U. G. E. « 10-18. Grands détectives » n° 1704, 1985, 256 p., épuisé.
- Les Nymphettes meurent aussi (Il centodelitti, [1970]), nouvelles traduites par Roland Stragliati. Plon « Policiers Plon », 1972, 256 p., épuisé - réédition : U. G. E. « 10-18. Grands détectives » n° 1742, 1985, 256 p., épuisé.
- Du sang sur le parvis (Ladro contro assassino, [1971»), roman traduit par Roland Stragliati. Plon « Policiers Plon », 1972, 256 p., épuisé - réédition : U. G. E. « 10-18. Grands détectives » n° 1647, 1984, 256 p., épuisé.
- Naïves auto-stoppeuses (Eropa molto amore, [1972]), roman traduit par Roland Stragliati. Plon « Policiers Plon », 1973, 256 p., épuisé - réédition : U. G. E. « 10-18. Grands détectives » n° 1646, 1984, 256 p., épuisé.
- Péchés et vertus (I sette peccati e le sette virtù capitali, [1974]), nouvelles traduites par Guillaume Chpaltine. U. G. E. « 10-18. Grands détectives » n° 2304, 1992, 288 p., 6,86 ?.
- La Nuit du tigre (La notte del tigre, [1975]), nouvelles traduites par Guillaume Chpaltine, préface de Roland Stragliati. U. G. E. « 10-18. Grands détectives n° 2257», 1992, 6,86 ?.
Haut de page >
Haut de page >
“L’impasse dans laquelle les marchés financiers enferment l’économie européenne va jusqu’à remettre en cause les institutions mêmes du vivre-ensemble européen... “ Le regard que pose Gaël Giraud, chercheur en économie et jésuite, sur la démesure financière qui nous étrangle est un modèle de pédagogie et d’engagement.
27 avril 2013