> Votre panier (0 articles)
Vous êtes ici : Accueil > Catalogues > Les écrivains d'Italie de l'Unité à nos jours > Dictionnaire des auteurs > CITATI, Pietro
(Florence, Toscane, 1930). Critique littéraire, essayiste, biographe, romancier, il vit à Rome, où il collabore à La Repubblica. Considéré comme l'une des figures majeures de la littérature italienne, l'une des plus originales aussi. Qu'il se consacre à Goethe, à Katherine Mansfield ou à Tolstoï, plutôt que de parler d'un écrivain, tout se passe comme s'il se métamorphosait lui-même en cet écrivain-là, tant il le rend présent pour nous en sa vie, en son ?uvre et surtout en son âme. « Tout devient chez lui récit, à base de coups de théâtre, d'inversions d'itinéraires, d'exploration aventureuse et de voyage intérieur, d'élans d'euphorie et d'abîmes de dépression, dans une succession qui évoque l'orchestration modulée de mouvements musicaux. » (Italo Calvino).
- Goethe (Goethe, 1970), essai traduit par Brigitte Pérol. L'Arpenteur « Domaine italien » / Gallimard, 1992, 546 p., 25,15 ?.
- Alexandre le Grand (Alessandro Magno, 1974), avec la collaboration de Francesco Sisti, essai traduit par Brigitte Pérol. L?Arpenteur « Domaine italien » / Gallimard, 1990, 266 p., 18,29 ?.
- Le Printemps de Chosroés (La primavera de Cosroe, 1977), roman traduit par Myriam Tanant. Le Seuil, 1979, 152 p., 7,77 ?.
- La Brève vie de Katherine Mansfield (Vita breve di Katherine Mansfield, 1980), essai traduit par Brigitte Pérol. Quai Voltaire, 1987, épuisé - réédition : Quai Voltaire « La Petite collection bleue », épuisé.
- Tolstoï (Tolstoj, 1983), essai traduit
par Jacques Barbéri. Denoël, 1987, 304 p., 22,41 ?.
[Édition en gros caractères : Corps 16, 1992, 304 p., 22,87 ?].
- Kafka (Kafka, 1987), essai traduit par Brigitte Pérol. L'Arpenteur « Domaine italien » / Gallimard, 1989, 336 p., 14,48 ? - réédition : Gallimard « Folio » n° 2303, 416 p., 7,93 ?.
- Histoire qui fut heureuse, puis douloureuse et funeste (Storia prima felice, poi dolentissima e funesta, 1989), roman traduit par Brigitte Pérol. Gallimard « Du monde entier », 1991, 176 p., 14,48 ? - réédition : Gallimard « Folio » n° 2519, 208 p., 4,50 ?.
- Portraits de femmes (Ritratti di donne, 1992, essai traduit par Brigitte Pérol. L?Arpenteur « Domaine italien » / Gallimard , 2001, 392 p., 22,71 ?.
- La Colombe poignardée. Proust et la ? Recherche ? (La colomba pugnalata. Proust e la Recherche, 1995), essai traduit par Brigitte Pérol. Gallimard « Du monde entier », 1997, 408 p., 25,95 ? - réédition : Gallimard « Folio » n° 3131, 496 p., 7,01 ?.
- La Lumière de la nuit. Les grands mythes dans l?histoire du monde (La luce della notte. I grandi miti nella storia del mondo, 1996), essai traduit par Brigitte Pérol et Tristan Macé. L?Arpenteur « Domaine italien » / Gallimard, 1999, 480 p., 25,92 ? - réédition : Gallimard « Folio » n° 3439, 640 p., 9,15 ?.
- La Voix de Schéhérazade, essais traduit par
Tristan Macé, calligraphie de
Hassan Massoudy. Fata Morgana, 1996, 112 p., 16 ?.
[Contient : Les Mille et une nuits ; La Bible vue de l'Islam ; Le
langage des oiseaux ; Le miroir des couleurs et des parfums ; Les
Mongols].
- Sur le roman. A. Dumas, F. Dostoïevski, V. Woolf, conférence traduite par Brigitte Pérol. Bibliothèque Nationale de France, 2000, 72 p., 5,95 ?.
Haut de page >
Haut de page >
Située à un carrefour stratégique de ce que l’on appelait la Mitteleuropa, Trieste reste une des grandes capitales littéraires du XXème siècle. Emblématique de la splendeur passée des Habsbourg, ce port de l’Adriatique aujourd’hui assoupi fut autrefois l’un des poumons culturels de l’Europe où se côtoyèrent de nombreux écrivains tels que Umberto Saba ou James Joyce.
25 mai 2013