> Votre panier (0 articles)
Vous êtes ici : Accueil > Catalogues > Les écrivains d'Italie de l'Unité à nos jours > Dictionnaire des auteurs > BUZZATI, Dino
(Belluno, Frioul, 1906 - Milan, 1972). Débute très jeune au Corriere della Sera où, pendant quarante ans, il donnera des chroniques de plus en plus baroques et fantastiques. « Le journalisme n'a pas été pour moi un second métier mais un aspect de mon métier. L'optimum du journalisme coïncide avec l?optimum de la littérature. Certaines expériences concernant la chronique sont même nettement avantageuses quant aux effets artistiques. » En 1933, il publie son premier roman Barnabo dont « la structure met en jeu quelques-uns des thèmes qui inspireront à Buzzati ses récits les plus personnels : l'attente vide, la déception et le renoncement, la peur irréductible à l'analyse de ses causes, l'élucidation du mystère conçue comme profanation. » (Jean-Michel Gardair). Puis, en 1940, il livre son chef-d'?uvre, Le Désert des Tartares, émouvante épopée de I'attente chimérique (filmé par Valerio Zurlini en 1976). « C'est à partir de ce livre que Buzzati, assuré désormais de ses moyens - un style net et lucide, le baroque naissant non de ses fioritures mais de la luxuriance de l'invention - peut se livrer totalement à son jeu fiabesque des messages lancés au vent, au merveilleux du caprice et de la fantaisie, et c'est, constamment sous le signe d'une angoisse imperturbable, la suite de ses contes, nouvelles et romans. » (Nino Frank). L?activité créatrice de Buzzati est loin de se limiter au récit fantastique, on lui doit des fables pour enfants, des poésies burlesques, des scénarios de films, des livrets d'opéra, de nombreuses pièces de théâtre, dont l'une, Un cas clinique (1953), a été adapté en français par Albert Camus. Peintre et dessinateur, il a signé des décors de théâtre, exposé de nombreuses fois et réalisé de singulières bandes dessinées.
- Bàrnabo des montagnes, suivi de Le Secret de Bosco Vecchio (Bàrnabo delle montagne, 1933 ; Il segreto del Bosco Vecchio, 1935), deux romans traduits par Michel Breitman, préface de Marcel Brion. Laffont « Pavillons », 1959, 2002, 294 p. - rééditions : U. G. E. « 10-18 » n° 1449, 1981, 6,86 ? - réédition de Bàrnabo des montagnes, édition de François Livi. L. G. F. « Le Livre de poche. Les Langues modernes. Bilingue » n° 8723, 1989, 256 p., épuisé.
- Le Désert des Tartares (Il deserto dei Tartari, 1940), roman traduit par Michel Arnaud. Laffont « Pavillons », 1949, 2002, 268 p., 18,10 ? - rééditions : Club français du livre « Romans » n° 184, 1955, 268 p., épuisé - La Guilde du livre n° 355, 218 p., épuisé - L. G. F. « Le Livre de poche » n° 973, 1963, 242 p., épuisé - « Pocket » n° 3640, 1994, 268 p., 3,96 ?.
- Les Sept messagers (I setti messageri, 1942 ; recueillies dans Sessanta racconti, 1958), nouvelles traduites par Michel Breitman. Laffont « Pavillons », 1969, 224 p., épuisé - réédition : U. G. E. « 10-18. Domaine étranger », n° 1519, 1982, 224 p., 6,40 ?.
- La Fameuse invasion des ours en Sicile (La famosa invasione degli orsi in Sicilia, 1945), roman pour enfants, illustré par l?auteur, traduit par Hélène Pasquier. Stock, 1968, 112 p., épuisé - rééditions : Gallimard « Folio junior » n° 14, 1977, 118 p., épuisé ; « Folio junior. Édition spéciale » n° 490, 1998, 4,57 ?.
- Le Livre des pipes (Il libro delle pipe, 1945), en collaboration avec Eppe Ramazzotti, essai illustré par l?auteur, traduit par Michel Breitman, dans ?uvres, tome 1. Laffont « Bouquins », 1995, 22,71 ?.
- Panique à la Scala, (Paura alla scala, 1949 ; recueillies dans Sessanta racconi, 1958), nouvelles traduites par Michel Breilman. Laffont « Pavillons », 1989, 304 p., épuisé - réédition : L. G. F. « Le Livre de poche » n° 6874, 1990, 312 p., épuisé.
- En ce moment précis (In quel preciso momento, 1950 ; éditions augmentées, 1955, 1963), carnets traduits par Jacqueline Remillet, Laffont « Pavillons », 1965, 384 p., épuisé - réédition : U. G. E. « 10-18. Domaine étranger », n° 1592, 1983, 384 p., 7,17 ?.
- L'Écroulement de la Baliverna (Il crollo della Baliverna, 1954 ; recueillies dans Sessanta racconti, 1958), nouvelles traduites par Michel Breitman. Laffont « Pavillons », 1960, 336 p., épuisé - réédition : Gallimard « Folio » n° 1027, 1978, 342 p., 5,64 ? - réédition partielle : Le Chien qui a vu Dieu, nouvelle traduite par Michel Breitman. Gallimard « Folio junior » n° 135, 1980, 80 p., épuisé - rééditions : Pocket « Kid pocket » n° 287, 1997, 82 p., épuisé ; « Pocket junior » n° 287, 2000, 3,97 ?.
- L'lmage de pierre (Il grande ritratto, 1960), roman traduit par Michel Breitman. Laffont « Pavillons », 1961, 204 p., épuisé - réédition : U. G. E. « 10-18. Domaine étranger » n° 1518, 1983, 192 p., 6,40 ?.
- Nous sommes au regret de... (Egregio signore, siamo spiacenti di..., 1960 ; [1974]), nouvelles traduites par Yves Panafieu et Anna Tarantino, préface de Domenico Porzio et Yves Panafieu. Laffont « Pavillons », 1982, 224 p., épuisé - réédition : Le Seuil « Points » n° 557, 1992, 224 p.
- Un amour (Un amore, 1963), roman traduit par Michel Breitman. Laffont « Pavillons », 1964, 1994 312 p., 19,67 ? - rééditions : L. G. F. « Le Livre de poche » n° 2147, 1967, 384 p., épuisé ; Rombaldi « Bibliothèque du temps présent », 1975, 254 p., épuisé.
- Le K (Il colombre, 1966), nouvelles traduites par Jacqueline Remillet. Laffont « Pavillons », 1967, 2000, 376 p., 19,70 ? - rééditions : L. G. F. « Le Livre de poche » n° 2335, 1969, 448 p., épuisé ; édition de François Livi. L. G. F. « Le Livre de poche. Les langues modernes. Bilingue » n° 8733, 1990, 286 p., 5,95 ? ; « Pocket » n° 3641, 1994, 440 p., 5,49 ?.
- Poèmes-bulles (Poema a fumetti, 1969), album illustré par l?auteur, traduit par Max Gallo et Antoine Ottavi. Laffont, 1970, 224 p., épuisé.
- Les Nuits difficiles (première partie de Le notti difficili, 1971), nouvelles traduites par Michel Sager. Laffont « Pavillons », 1972, 238 p., épuisé - réédition : L. G. F. « Le Livre de poche » n° 4172, 1975, 186 p., épuisé.
- Le Rêve de l'escalier (deuxième partie de Le notti difficili, 1971), nouvelles traduites par Michel Sager. Laffont « Pavillons », 1973, 244 p., épuisé - réédition : L. G. F. « Le Livre de poche » n° 3119, 1976, 156 p., épuisé.
- Mes déserts, entretiens avec Yves Panafieu [édition italienne sous le titre Un autoritratto, 1973]. Laffont « Pavillons », 1973 [édition originale], 384 p., épuisé.
- Mystères à l'italienne. Histoires étranges (I misteri d'ltalia, [1978]), articles traduits par Susi et Michel Breitman. Laffont, 1983, 176 p., épuisé - réédition : L. G. F. « Le Livre de poche » n° 5901, 1984, 152 p., épuisé.
- Sur le Giro 1949. Le duel Coppi-Bartali (Dino Buzzati al giro d'ltalia, [1981]), articles traduits par Yves Panafieu et Anna Tarantino, préface de Claudio Marabini. Laffont, 1984, 208 p., épuisé.
- Le Régiment part à l'aube (Il reggimento parte all?alba, [1985]), nouvelles et chroniques traduites par Susi et Michel Breitman, préfaces de Indro Montanelli et Guido Piovene. Laffont « Pavillons », 1988, 144 p., 10,98 ? - réédition : L. G. F. « Le Livre de poche » n° 6697, 1989, 128 p., 3,05 ?.
- Lettres à Brambilla (Lettere a Brambilla, [1985]), traduites par Susi et Michel Breitman. Grasset, 1988, 302 p., 16,77 ?.
- Montagnes de verre. Articles et récits, 1932-1971 (Le montagne di vetro, [1989]), édition de Enrico Cammanni, traduit par Jean et Marie-Noëlle Pastureau. Denoël, 1991, 348 p., 21,95 ?.
- Bestiaire magique. Textes inédits (Bestario), traduits par Michel Breitman, préface de Claude Marabini. Laffont « Pavillons », 1994, 348 p., 21,19 ? - réédition : U. G. E. « 10-18. Domaine étranger » n° 2865, 1997, 348 p., 7,32 ?.
- Douze nouvelles, édition de Christiane et de Mario Cochi. « Presses-Pocket. Les langues pour tous. Série bilingue » n° 2727, 1988, 224 p., épuisé.
- Toutes ses nouvelles. Tome I. 1942-1966, édition de Michel Breitman, traduites par Michel Breitman, Yves Panafieu, Jacqueline Remillet. Laffont « Pavillons », 1990, 714 p., 28,81 ?.
- ?uvres. Tome I [Contient : Bàrnabo des montagnes ; Le Secret du Bosco Vecchio ; Le Désert des Tartares ; Petite promenade ; Les Sept messagers ; La Fameuse invasion des ours en Sicile ; Panique à la Scala ; Un cas intéressant ; Sur le Giro 1949 ; Trieste ; Le Livre des pipes], édition de Francis Lacassin, traduit par Michel Breitmann, introduction, préfaces et postfaces de Ettore Mazzali, Marcel Brion, Roberto De Monticelli, Claudio Marabini. Laffont « Bouquins », 1995, 1000 p., 22,71 ?.
POÉSIE
- Le Capitaine Pic ou le Triomphe du règlement (Il capitano Pic o il trionfo del regolamento, 1965), poèmes traduits par Anne Renoue et Vincenzo Romeo. Obsidiane, 1985, bilingue, 72 p., épuisé.
- Le Capitaine Pic et autres poésies (Il capitano Pic et altre poesie, 1965 ; Tre colpi alla porta, 1965 ; Due poemetti, 1967) traduit par Henri Latourelle. Éditions de la Tourelle, 1987, bilingue, 100 p., épuisé.
- Pioche de feu (Zappa di fuoco), poèmes traduits par Dino Beralto, postface de Frédéric Bonan. Éditions de la Tourelle, 1988, bilingue, 100 p., épuisé.
THÉÂTRE
- Un Cas clinique (Un caso clinico, 1953), traduit par Albert Camus. L?Avant-Scène Théâtre n° 105, 1955, 40 p., épuisé - réédition dans Théâtre, récits et nouvelles d?Albert Camus. Gallimard « Bibliothèque de la Pléiade », 1962.
- Peste et révolution. La Colonne infâme (La colonna infama, 1962) ; Un ver au ministère (Un verme al ministero, 1960), traduit par Karin Wackers. Actes Sud-Papiers, 1993, 184 p., 18,29 ?.
- Fin dramatique d?un musicien célèbre (Drammatica fine di un noto musicista, 1955) ; Le Manteau (Il mantello, 1960) ; Petite promenade (Piccola passeggiata, 1942) ; Les Fenêtres (Le finestre, 1959) ; La Fin du bourgeois (La fine del borghese, 1966), traduit par Karin Wackers. Actes Sud-Papiers, 1991, 176 p., 18,29 ?.
- Six pièces en un acte, traduit par Françoise
Gallo et Karin Wackers. Actes Sud-Papiers, 1991, 96 p., 12,20 ?.
[Contient : La Révolte contre les pauvres (La rivolta contro i
poveri, 1946) ; Seule, un soir (Sola in casa, 1958) ; Les
Souffleurs (I suggeritori, 1959) ; L'Augmentation ; L'Horloge (L'orologio,
1962) ; Strip-tease (Spogliarello, 1964)].
BIBLIOGRAPHIE : François Livi, Le Désert des Tartares de Dino Buzzati. Hatier « Profil d?une ?uvre », 1973 ; Cahiers Buzzati, édition d?Yves Panafieu. Laffont, n° I, 1977 ; n° II, 1978 ; n° III, 1979 ; n° IV, 1981 ; n° V, 1982 ; n° VI, 1985 ; Ouvrage collectif, Analyses et réflexions sur Le Désert des Tartares. Dino Buzzati, la fuite du temps. Éllipses / Marketing, 1981 ; Antonella Montenovosi, Dino Buzzati. Veyrier / Artefact, 1984 ; Michel Suffran, Dino Buzzati, suivi du Laboratoire secret, entretien avec Yves Panafieu. La Manufacture « Qui êtes-vous ? » n° 34, 1988, 1991 - réédition sous le titre Le Laboratoire secret, introduction de Michel Suffran. La Renaissance du livre « Signatures », 1998 ; Marie-Hélène Caspar, Fantastique et mythe personnel dans l??uvre de Dino Buzzati. Éditions européennes Erasme, 1990 ; « Dino Buzzati, un écrivain européen. Problèmes de traduction et d?analyse textuelle ». Idioma, 1993 ; « Buzzati. Les territoires du fantastique », édition d?Yves Panafieu. Magazine littéraire n° 336, octobre 1995.
Haut de page >
Haut de page >
“L’impasse dans laquelle les marchés financiers enferment l’économie européenne va jusqu’à remettre en cause les institutions mêmes du vivre-ensemble européen... “ Le regard que pose Gaël Giraud, chercheur en économie et jésuite, sur la démesure financière qui nous étrangle est un modèle de pédagogie et d’engagement.
27 avril 2013