> Votre panier (0 articles)
Vous êtes ici : Accueil > Catalogues > Les écrivains d'Italie de l'Unité à nos jours > Dictionnaire des auteurs > UNGARETTI, Giuseppe
(Alexandrie, Égypte, 1888 - Milan, 1970). Son père, originaire de Toscane, man?uvre au percement du canal de Suez, meurt lorsqu'il a deux ans. Il fréquente les écoles secondaires italiennes et françaises et plus tard les milieux cosmopolites de la ville. En 1912, il quitte l?Égypte pour un bref séjour à Florence afin d'y rencontrer le groupe de La Voce, puis il s'installe à Paris. Il s'inscrit à la Sorbonne et suit les cours de Bergson. Il fréquente les cercles littéraires et artistiques d'avant-garde, se lie d'amitié avec Apollinaire, Cendrars, Modigliani, Picasso? ainsi qu'avec les futuristes de passage, Palazzeschi et Papini, qui publient ses premiers poèmes dans leur revue Lacerba. Il participe à la Première Guerre mondiale sur le front italien du Carso. Cette expérience de la guerre lui inspire les poèmes d'll porto sepolto (1916), plusieurs réimpressions augmentées - dont une préfacée par Mussolini en 1923 - jusqu'à l'édition définitive de 1931 sous le titre L'Allegria. À la fin de la guerre Ungaretti est de nouveau à Paris où il épouse une Française. En 1921, il est affecté à Rome au ministère des affaires étrangères. En 1933 paraît Sentimento del tempo, qui, sous le signe du baroque, marque un tournant dans sa poésie. De 1936 à 1942, il vit au Brésil et enseigne à l'université de Sao-Paulo. En 1939, il perd son fils, âgé de neuf ans, à la mémoire duquel est en grande partie consacré son troisième recueil Il dolore, 1947. De retour à Rome, Ungaretti occupe la chaire de littérature italienne contemporaine à l'Université. En 1969, paraît l'édition intégrale de son ?uvre poétique La Vie d'un homme. Il faut y ajouter deux volumes de prose Il povero nella città (1949) et l'admirable À partir du désert (1961) ainsi qu'un grand nombre de traductions (Shakespeare, Gongora, Mallarmé, Racine, W. Blake).
POÈSIE :
- La Guerre, une poésie (1919), suivi de P.L.M. 1914-1919, édition de Jean-Charles Vegliante. Cecofop / Le Passeur, 1999, 64 p., 10,65 ?.
- Vie d?un homme. Poèmes, traduit et préfacé par Jean Chuzeville. Gallimard « Métamorphoses » n° 5, 1939 [édition originale], 160 p., épuisé.
- Pages choisies, [suivies de Pages choisies de Dino Campana], préface de Robert O. J. Van Nuffel. La Revue vivante / À l?enseigne du plomb qui fond « Perspectives » n° 1, 1951, 64 p., épuisé.
- La Terre promise (La Terra promessa, 1950), traduit par Jean Chuzevile. Mermod « Du Bouquet » n° 53, 1952, 224 p., épuisé.
- Les Cinq livres (L?Allegria di naufragi, 1916 ; Sentimento del tempo, 1933 ; Il dolore, 1947 ; La terra promessa, 1950 ; Un grido e paesaggi, 1952), poèmes traduits par l?auteur et Jean Lescure. Éditions de Minuit, 1954, 360 p., épuisé.
- Giuseppe Ungaretti, choix de poèmes, traduit par Pierre Jean Jouve. [Milan] All?insegna del pesce d?oro « Poeti italiani tradotti da poeti stranieri » n° 1, 1960, épuisé.
- Vie d?un homme, suivi de La Douleur et de La Terre promise (Vita di un uomo ; Il dolore, 1947 ; La terra promessa, 1950), traduit par Jean Chuzeville. Rencontre « Du Bouquet », 1966, 224 p., épuisé.
- Ungaretti, choix de poèmes, traduits par l?auteur et Jean Lescure. Institut culturel italien « Collection bilingue de poésie » n° 7, 1970, 112 p., épuisé.
- Notes pour une poésie et autres textes franco-italiens, édition de Jean-Charles Vegliante, préface d?André Pieyre de Mandiargues. Solin « Traversée des Alpes », 1980 [édition originale], 72 p. / fond repris par Actes Sud, épuisé.
- Poésies dispersées, traduites par Frédéric Magne. La Délirante, 1984, 48 p., épuisé.
- Poésies, édition de Pier Luigi Brugevin, traduction arabe par Mohed Saad, traduction française par Jean-Jacques Silvio Brugevin. [Le Caire] Éditions de la Rue Champolion, 1986, 16 pages, épuisé.
- Vie d?un homme. Poésies 1914-1970 (Vita di un uomo ; Tutte e poesie), traduit par Philippe Jaccottet, Pierre Jean Jouve, Jean Lescure, André Pieyre de Mandiargues, Francis Ponge et Armand Robin, préface de Philippe Jaccottet. Éditions de Minuit / Gallimard, 1973, 368 p., épuisé - réédition : « Poésie/Gallimard » n° 147, 1981, 352 p., 8,55 ?.
PROSE
- Sur Leopardi, essai écrit en français, suivi d'un choix de Pensées de Leopardi, traduit par G. Ungaretti (1927), illustrations de Jean-Gilles Badaire. Fata Morgana, 2000, 72 p., 11 ?
- À partir du désert (Il deserto e dopo, 1961), journal de voyage, traduit par Philippe Jaccotet. Le Seuil « Tel Quel », 1965, 288 p., épuisé.
- Innocence et mémoire, essais, traduit par Philippe Jaccottet. Gallimard « Les Essais » n° 143, 1969 [édition originale], 384 p., 9,74 ?.
- Carnet égyptien (Quaderno egiziano), traduit par Philippe Jaccottet, postface de Jean-Yves Masson, illustrations d?Ana Boguighian. Fata Morgana, 1998, 112 p.
Giuseppe Ungaretti / Jean Amrouche
- Propos improvisés, texte mis au point par Philippe Jaccottet. Gallimard « Blanche », 1973 [édition originale], 136 p., 4,36 ?.
Giuseppe Ungaretti / Jean Paulhan
- Correspondance (1921-1968), édition de Jacqueline Paulhan, Luciano Rebay et Jean-Charles Vegliante, préface de Luciano Rebay. Gallimard « Cahiers Jean Paulhan » n° 5, 1989 [édition originale], 712 p., 24,39 ?.
BIBLIOGRAPHIE
Giuseppe Ungaretti, édition de Piero Sanavio. Cahiers de l?Herne, 1969 ; Gérard Genot, Sémantique du discontinu dans ? L?Allegria d?Ungaretti ?. Klincksieck, 1972 ; Yvonne Caroutch, Ungaretti. Seghers « Poètes d?aujourd?hui » n° 240, 1979 ; Gemma Antonia Franca Dadour, Giuseppe Ungaretti et la France. Atelier national des thèses / Didier érudition, 1988, 2 vol.
Haut de page >
Haut de page >
“L’impasse dans laquelle les marchés financiers enferment l’économie européenne va jusqu’à remettre en cause les institutions mêmes du vivre-ensemble européen... “ Le regard que pose Gaël Giraud, chercheur en économie et jésuite, sur la démesure financière qui nous étrangle est un modèle de pédagogie et d’engagement.
27 avril 2013